Hej, skriver en novell-grej där jag vill ha en engelsktalande italienare.
Undrar om ni har några tips om det och så. Behöver några italienska ord som han kan mumla för sig själv då och då när han är irriterad, glad/överexalterad och sånt.
Tack i förhand.
Do as you would be done by - And think for yourself
Umberto / Roberto Rossi (Rossi är nog ett av dom vanligaste italienska efternamnen)
Italienska efternamn
'fan culo (va fan culo), vet inte om det är helt rätt stavat….
Italienska svordomar
Tänk vad mycket spännande man kan lära sig, när man inser att man inte är så smart som man har trott! / Catta-Y
Meeow!
Fabian låter mer svenskt än italienskt.
Men Fabio, Fabrizio eller Fabiono är italienska varianter av det förnamnet.
Italienska förnamn
Savelli finns det nog en del som heter och det är ju dessutom en stad i Italien.
Fabio Savelli tycker jag känns bra att säga! 😉
Tänk vad mycket spännande man kan lära sig, när man inser att man inte är så smart som man har trott! / Catta-Y
Meeow!
Glöm inte att Maskulinum ändas med O på italuienska och Femininum A.
Eller egentligen är det så med alla latinska språk, så vitt jag vet?.
Din karaktär kan ju tala som; " I speak a like a dhis" Lite karikatyr men kuul ändå :-)
All that is left are memories, and the pieces of a shattered existence....
Okej, så jag har hittat en jättesnäll person som kan översätta åt mig från englska till italinska men hur tycker ni jag typ ska översätta det i själva berättelsen sen. tycker ni jag ska skriva översättningen i parantes eller?
Do as you would be done by - And think for yourself