Skriv ett nytt inlägg! Aktuellt just nu (2) Senaste inläggen

- Allmänt om sajten och iFokus - Medlemmar - var bor ni? - Medlemmar presenterar sig - Off topic (OT) Artificiell intelligens Boktips Fonologi och fonetik Grammatik Konstruerade/fiktiva språk Kroppspråk Lagar och lagstiftning Länkar - Föredrag Länkar - Ordböcker/lexikon Länkar - Radio/TV Länkar - Tidningar/hemsidor Råd och tips Semantik Skriftspråk - Stavning/Ortografi Skriftspråk - Tryck och grafik Språk i framtiden Språk i förändring Språkgrupp - Språk i Europa Språkhistoria Stilistik - Chattspråk/SMS-språk Stilistik - Dialekter/lokala varianter Stilistik - Korsord och korsordsord Stilistik - Kvinnligt/manligt språk Stilistik - Lyrik, dikt och poesi Stilistik - Lånord Stilistik - Maktspråk Stilistik - Ordspel och ordlekar Stilistik - Ordstäv och ordspråk Stilistik - Slang Stilistik - Språk i film, tv och litteratur Stilistik - Stilblommor, tidningsankor, tryckfel Stilistik - Ungdomligt språk Stilistik - Ålderdomligt språk Tal-, läs- och skrivsvårigheter Teckenspråk Utdöda/döende språk Vad betyder ordet/meningen? Vad kallas saken/företeelsen? Översättning/tolkning Översättningsgrodor Övrigt
Översättning/tolkning

"After Work" på svenska?

2015-03-11 19:49 #0 av: [Carpinus]

Att slinka in på kvarterskrogen eller puben på väg hem från jobbet kallas i Sverige för "After Work", trots att det uttrycket inte används i engelskspråkiga länder. DN frågar sig varför vi då inte har valt ett svenskt uttryck för företeelsen - någon som har ett bra förslag på svenska för "After Work"?

http://www.dn.se/ekonomi/after-work-ett-svenskt-pahitt/?l1


Anmäl
2015-03-11 19:54 #1 av: Hera

Efter jobb?

Anmäl
2015-03-11 20:02 #2 av: Zyperior

Pratade med en väninna i Argentina om exakt detta igår. Det finns inget specifikt ord i spanska för det heller. Enligt henne säger dem "After Office" där.



Avstängd från Feminism iFokus. Rätt nöjd med det.

Anmäl
2015-03-11 20:04 #3 av: Zyperior

Varför inte ta förkortningen som ofta används, AW, och göra det till det svenska ordet; Avé.

Avstängd från Feminism iFokus. Rätt nöjd med det.

Anmäl
2015-03-12 11:25 #4 av: [Carpinus]

Jag funderar lite runt det gamla ordet "gille", som sällan används numera. Kanske "gillerunda" * skulle kunna passa? Som det står i Eddan, "Gille är ypperst, då var gäst går hem med sinnen i full sans", och det är väl så hänget på After Work är tänkt? 

* ("Gille" kan ju sedan även användas i andra tillhörande kombinationer, som "gillepris", "-timme", "-sittning", "-häng" med mera.)


Anmäl
2015-03-12 13:26 #5 av: Effie

Min hypotes om varför? Vi tror att engelska är språket alla talar, vi tycker att det låter tuffare med engelska än med svenska, och vi tror att vi är så mycket bättre på engelska än vad vi är... (och jag är fullt medveten om att min definition av "vi" är mer än lovligt luddig :-) )

Jag läste artikeln i Metro. Det roliga tyckte jag var uttrycket "après ski", som amerikanerna tydligen behåller på franska, medan vi direkt översätter det till "after ski".

___________________________________________________

Visst går det. Om inte annat, så går det galet

Anmäl
2015-03-12 13:48 #6 av: [Carpinus]

Även norrmännen tycks ha anammat uttrycket "After Work", vilket är en smula förvånande eftersom de brukar vara duktiga på att hitta på egna ord (som "kringkasting" i stället för "broadcasting" o.s.v.). Kanske är det svenskar som jobbar i Norge som tjatat in det?


Anmäl
2015-03-12 20:49 #7 av: maxiq

Jag tar en öl hemma "Instead of Work" Lipar

________________________________________
"On the internet You can be anything you want.
It is strange that so many choose to be stupid"

Anmäl
2015-03-13 14:18 #8 av: Jalking

Varför inte ett ord som är omtalat just nu, eftersupning?

Anmäl
2015-03-13 17:14 #9 av: Lucifer Sam

Är inte "After Work" mest av allt ytterligare ett i raden av ett antal mer eller mindre etablerade "After-" begrepp som figurerar i Svenskan likt "After beach", "After ski" och liknande?  Alltså något man gör efter den egentliga aktiviteten.

Håller dock med om att det är en underlig anglicism om den inte  finns på engelska men likväl "begriplig".  Hemgångsöl eller hemgångshäng (för att visa att man inte måste dricka alkohol) kanske vore en svensk term. Vi har frivillig AW varannan vecka, dock mitt i veckan så något rummel blir det inte. 

Anmäl
2015-03-13 17:52 #10 av: maxiq

Har nattarbetare "Before Work"? 

________________________________________
"On the internet You can be anything you want.
It is strange that so many choose to be stupid"

Anmäl
2015-03-13 20:04 #11 av: [Carpinus]

"Mellanlandning" kanske? Eller "hemväg(r)are?


Anmäl
2015-03-19 11:55 #12 av: thenameless

After Work är "svenska" uttrycket finns inte i engelskan/England

Anmäl
2015-03-19 12:37 #13 av: [Carpinus]

#12 Det är väl ungefär vad som står i TS?


Anmäl

Det finns en till kommentar till den här diskussionen. Den är bara synlig för medlemmar på iFokus. För att läsa kommentaren, logga in eller registrera dig på iFokus.