Skriv ett nytt inlägg! Aktuellt just nu (2) Senaste inläggen

- Allmänt om sajten och iFokus - Medlemmar - var bor ni? - Medlemmar presenterar sig - Off topic (OT) Artificiell intelligens Boktips Fonologi och fonetik Grammatik Konstruerade/fiktiva språk Kroppspråk Lagar och lagstiftning Länkar - Föredrag Länkar - Ordböcker/lexikon Länkar - Radio/TV Länkar - Tidningar/hemsidor Råd och tips Semantik Skriftspråk - Stavning/Ortografi Skriftspråk - Tryck och grafik Språk i framtiden Språk i förändring Språkgrupp - Språk i Europa Språkhistoria Stilistik - Chattspråk/SMS-språk Stilistik - Dialekter/lokala varianter Stilistik - Korsord och korsordsord Stilistik - Kvinnligt/manligt språk Stilistik - Lyrik, dikt och poesi Stilistik - Lånord Stilistik - Maktspråk Stilistik - Ordspel och ordlekar Stilistik - Ordstäv och ordspråk Stilistik - Slang Stilistik - Språk i film, tv och litteratur Stilistik - Stilblommor, tidningsankor, tryckfel Stilistik - Ungdomligt språk Stilistik - Ålderdomligt språk Tal-, läs- och skrivsvårigheter Teckenspråk Utdöda/döende språk Vad betyder ordet/meningen? Vad kallas saken/företeelsen? Översättning/tolkning Översättningsgrodor Övrigt
Grammatik

bytar-bytade-bytat

2013-06-14 17:43 #0 av: Lumina - 留美奈

Jag fick hem ett brev från skolan, där meddelandet handlade om att en fritidspedagog och en lärare bytt tjänst med varandra. Men stod det så? Nej, det stod att de har "bytat" tjänst med varandra.

Är det någon här som vet varför Skåningar har "byttat" alternativt "bytat" de grammatiska reglerna vid böjningen av vissa verb?

Anmäl
2013-06-14 18:03 #1 av: Ephraim

Variationen mellan bytade~bytat och bytte~bytt har funnits sedan fornsvensk tid. Jag tror rent av att bytade~bytat var den vanligaste böjningen en gång i tiden, i vart fall var de mer spridda än nu. Att olika böjningar sedan har tagit över i olika delar av landet är inte konstigt.

Ordet är lånat från lågtyskan under medeltiden och det är ju inte så konstigt om vi inte är överens om hur vi ska böja lånord.

Sen finns förstås böt~bytit också också men de formerna är nyare, sedan 1700-talet.

Anmäl
2013-07-05 11:11 #2 av: Linnea

Jag byter aldrig. Jag byttar, bytte, har byttat och ska bytta. Och våga inte pela i mitt hår!Gapskrattar

Skynda långsamt så går det fortare
Sajtvärd på
Fälttävlan

Anmäl
2013-07-05 20:37 #3 av: Snovit79

#2 I Dalarna betyder Bytta = skål att ha livsmedel i. (Chips-skål, vispskål, frysburk etc). Ja, även en mindre burk att ha småsaker i. 

Hjärta Jasmine, min älskade efterlängtade dotter - den vackraste ängel i himlen. Hjärta

 Sajtvärd på Matbröd 

Anmäl
2013-07-05 23:52 #4 av: Lumina - 留美奈

#3 En bytta är en skål även här i sydligaste Sverige.
Glad

Anmäl
2013-07-05 23:56 #5 av: Snovit79

#4 Säger Ni också "En butt/bytta" "Flera byttor" ? Skrattar

Hjärta Jasmine, min älskade efterlängtade dotter - den vackraste ängel i himlen. Hjärta

 Sajtvärd på Matbröd 

Anmäl
2013-07-06 06:29 #6 av: Lumina - 留美奈

#4 Ja, en bytta och flera byttor.  Förlägen

Anmäl
2013-07-06 19:02 #7 av: dolfen

Cnast jag använde ordet "bytta" var i denna tråd (#2)

http://tradgard.ifokus.se/discussions/514f5cf8ce12c46e62000f8b-kompostmixergeggamoja?discussions-1

Anmäl
2013-07-09 06:28 #8 av: Bjornen

Bytâ, byttô, böt.

En butt flerâ buttâr (maskulint) = större kärl

E byttâ, flerô byttôr (feminint) = mindre kärl

Anmäl
2013-07-13 02:24 #9 av: Thaeri

byta, byter, böt, bôtet på den genuina dialekten här.

Lite intressant att vad som är ett långt y på andra platser i landet blivit (långt) ô här, vi brukar behålla dem. Däremot blir korta y nästan genomgående kort ô.

Anmäl
2013-07-13 09:16 #10 av: kickboard

Byyt, byytär, böit, byytt på vår dialekt i Vörå, Finland.

Anmäl

Det finns en till kommentar till den här diskussionen. Den är bara synlig för medlemmar på iFokus. För att läsa kommentaren, logga in eller registrera dig på iFokus.