Vad avlägsnar man blyertsskrift med?
Diskussion här hemma, stockholmaren och jag. Vad heter den där lilla mjuka grejen, som ofta sitter fast på övre delen av pennan, som man använder när man skrivit fel i korsordet? Och är detta bruk dialektalt? Alltså, vad kallar du det, och vilken dialekt talar du? (jag ställer frågan lite krångligt, för att undvika att leda tankarna till något visst ord).
Han ringer nu runt till alla stockholmskompisar, och det verkar som att han är ensam om att använda det ord han tycker är rätt. Kunde vara kul att höra vad folk egentligen använder för ord.
Visst går det. Om inte annat, så går det galet
Jag brukar kalla det det "suddgummi" när jag pratar svenska, men när jag var yngre var det vanligt att man sade "kautschuk", som åtminstone här i Stockholm blev "kartschuk", och det har jag också hört mina barn säga; alltså med retroflext t följt av retroflext s. Jag har också hört det avkortade "sudd" för suddgummit.
Jag kommer ihåg att det var mänga som sade "suddigum" också.
Som barn sa man bara gummi. Då tänkte ingen på att det kunde (avsiktligt) missuppfattas. Någon (vuxen) sa nog någongång kautschuk. Så småningom sa man radergummi och när de nya bättre versionerna kom så blev det raderplast. Nu blir det väl oftast suddis. (skåning)
Värd på Pyssel och medarbetare på Pärlpyssel.
Mina figurer: http://parlkonst.se/
Emo, ägare till Emos Shop sen 1973
Uppsalabo, som svänger mellan suddgummi och suddigum.
Stockholmare här, säger sudd eller suddgummi. Nu vill jag veta, vad säger din stockholmare, Effie?
Mvh Lena
Sajtvärd på Cancer iFokus
Han hävdar att det heter kautschuk, och det är alltid han som talar korrekt svenska (men han kan inte stava till det). Och det är nog inkanyezis uttal som gäller.
Själv (göteborgare) säger jag oftast suddegum. Trodde det var det göteborgska/götaländska -e- som sticks in i sammansatta ord typ sopegubbe - men finns ordet även i Uppsala stämmer inte den teorin. Annars kan jag tänka mig att säga suddgummi eller radergummi. Och det stämmer nog att vi använde bara "gummi" när jag var barn; hade aldrig hört talas om att det kunde betyda något annat.
Och så kom jag att tänka på när min kompis och jag sommarjobbade i Oslo en gång, och någon kom in på hennes kontor med frågan "Har Dere viskelær?" Hon tyckte inte frågan var lika lättbegriplig som jag gjorde.
Visst går det. Om inte annat, så går det galet
Jag misstänker att det kan vara nån direkt språklig företeelse som gör att det blir sudd-e-gum, eller sudd-i-gum.
Tänker på Birgitta - Brigitte, och fromage - formaggio.
Men jag vet inte vad den företeelsen kallas.
Någon annan som gör det?
Jag tror att det retroflexa uttalet kommer av sje-ljudet, som är "franskt", och att det smittar av sig på t, så att också det blir retroflext. Att u försvinner är nog samma som i Europa och andra diftonger med u. Där brukar det tappas. Så det är inte så konstigt att kautschuk uttalas som det gör i Stockholm.
Att vi stavar sje-ljudet på tyskt sätt tror jag hänger ihop med det tyska inflytandet i svenskan. Det är ganska vanligt att franska lånord får tysk stavning (fr. caoutchouc). På femtiotalet var det vanligt att kalla suddgummit så.
Jag har bara hört barn säga suddigum.
Suddigummi säger jag nog till vardags eller radergummi
/Maria
Det är bara med hjärtat som man kan se ordentligt. Det viktigaste är osynligt för ögonen"
Ur Lille Prinsen.
Suddgummi.
raphanus
sajtvärd på Språk iFokus
medarbeider på Karbohydrater iFokus
Jag måste bara…
Frågan i ts påminner mig om en lingvistiker som var ute på engelska landsbygden och letade ord. Han var ute efter det lokala ordet för 'sol', och ställde en fråga som skulle vara så lite ledande som möjligt.
Frågan som ställdes löd ungefär så här: "What do you call the shining object in the sky that gives us light during the day?"
På det fick han det förväntade svaret, eller iaf det svar han borde ha förväntat sig: "We don't have nought like that here."
Mvh Lena
Sajtvärd på Cancer iFokus
#10 Det var ungefär så det lät när sambon ringde runt till kompisarna och frågade
Visst går det. Om inte annat, så går det galet
Enligt Wikipedia:
Kautschuk, gummiträdet, är ursprungligen ett vilt växande träd från Brasiliens regnskogar. Kautschuk är ett indianskt ord från Amazonområdet, som lär betyda "det gråtande trädet". Förr användes kautschuk oftast som radergummi, och i svenska språket blev också ordet synonymt med just "radergummi".
Numera används i allmänet olika former av syntetgummi för att framställa t ex radergummi eller suddgummi. I min familj frågas ofta efter sudd.
Som barn sa jag alltid kautschuk. Nu när jag själv har barn, blir det oftast sudd. Det är det ord de använder.
Suddegum säger jag. Är stockholmare. Kautchuck sa min pappa. Inte stockholmare
>>>Malum domesticum<<<
Som liten och boende i Borås hette det Suddegummi.
Inflyttad till Stockholm som 8-åring förändrades ordet till Sudd eller Suddgummi.
Min man som är infödd Stockholmare, och Söderkis samt 40-talist, har alltid benämnt det som Kautchuk (eller egentligen 'kaatchuck').
Allting är möjligt tills det är bevisat som omöjligt - och till och med då är det omöjliga
kanske bara omöjligt än så länge." /Pearl Buck ♥· Medarbetare på Healing
Brukar nog säga radergummi, men säger nog ibland det mesta av det som föreslagits här, utom kautchuk, som jag inte hade hört talas om förrän idag.
Säger sudd, kommer från Linköping, Östergötland.
Haha, lite OT: en 14-åring sa att hon skulle köpa gummi när hon var med mig på affären, HON menade tuggummi, jag tänkte på något annat. Vet inte om det är ett vanligt slang för det numera men det måste låta kul (skrämmande!) i många vuxnas öron.
Jag har roat mig lite med att kolla bland mina bekanta, och det finns fortfarande några som säger kartschuck för suddgummit. Stavningen ska naturligtvis vara den politiskt korrekta, men det uttalas mer som jag har skrivit det. Sedan kan väl en eller annan ha svårighet med retroflext t.
#17: Här har vi en annan som ska köpa ”gummi”…
gummi…fick mig helt plötsligt att minnas när jag häromåret råkade hitta min gamla läsebok. Jag bläddrade i den, och hoppade till när jag råkade läsa "Mor tar en sil". Ja, det var oskyldiga tider, det…
Visst går det. Om inte annat, så går det galet
#20 Jag vet inte om alla hänger med på den slang där man talar om en "sil" eller en "macka" för att injicera centralstimulerande medel i en ven.
#21 Inte? Jag trodde att om jag visste det, så visste alla det. Inte precis mitt område.
Visst går det. Om inte annat, så går det galet
En "sil" är väl ändå ett ganska allmänt känt uttryck eller?
/Maria
Det är bara med hjärtat som man kan se ordentligt. Det viktigaste är osynligt för ögonen"
Ur Lille Prinsen.
#23: Jag hade aldrig hört det innan jag såg ”Dom kallar oss mods” någon gång på högstadiet, kring 1980 eller så.
#24 Kanske beror på ålder
/Maria
Det är bara med hjärtat som man kan se ordentligt. Det viktigaste är osynligt för ögonen"
Ur Lille Prinsen.
Jag hade hört många av de där uttrycken i slutet av sextiotalet, när vi startade organisationen RSMH. Många av deltagarna hade varit in och ut på olika institutioner och mer än en hade använt droger; några gjorde det fortfarande. Men det dröjde ett bra tag innan jag fattade att "ta en macka" betydde att spruta in amfetamin.
#26: Så varje gång någon ville ha en macka så gick du och bredde en ostsmörgås åt vederbörande…?
Och vi som även huserar på KiF, vet att en macka kan vara nog så beroendeframkallande…
Gummsuddi, suddi, suddigummi, suddgum, suddigum, suddgummi. Jag säger nog lite olika… Är jag lat eller har bråttom säger jag suddi, är jag på bra humör säger jag ofta gummsuddi annars blir det väl suddgummi eller kanske något av de tre andra. Det är ett ord som jag ofta säger snabbt så det blir inte så noga uttalat, därav i:ens olika placeringar.
Jag är från Skåne och har aldrig hört ordet "kautschuk" vad jag kan komma ihåg. Jag vill gärna höra det! Nån som har en ljudlänk?
Själv säger jag suddgummi. Radergummi har jag hört någon enstaka gång bara.
#30 - Gå in här, välj rösten Joey (beta) under American English voices och skriv in orden "cow chook". Då får du en ganska bra ljudillustration av ordet kautschuk.
raphanus
sajtvärd på Språk iFokus
medarbeider på Karbohydrater iFokus
Och "cow chook" ger väl egentligen inte det stockholmska uttalet.
Eftersom de retroflexa ljuden saknas i skånskan är det kanske inte så lätt att förstå hur vi uttalar det här om man inte hör det. Har för tillfället ingen bra mikrofon, så jag kan inte lägga upp en ljudlänk.
#32 - Nej, men det ligger ganska nära mitt. Stockholm måste inte alltid vara normgivande.
raphanus
sajtvärd på Språk iFokus
medarbeider på Karbohydrater iFokus
Nä, inte ska vi väl vara normgivande, men det är ju här vi säger kartsjuck.
#34 - Förvisso, men #30 frågar inte efter uttalet kartsjuck, utan kautschuck.
raphanus
sajtvärd på Språk iFokus
medarbeider på Karbohydrater iFokus
Då ska jag komma med något helt nytt. Min mor som kommer från Färnäs utanför Mora säger snutill.
#36 - Härligt!
raphanus
sajtvärd på Språk iFokus
medarbeider på Karbohydrater iFokus
"Kaschuck" sa vi alltid.
#38 Vi sa nog också mer kaschuck. Det där t:et sluddrades ofta bort.
Uttalet var något i stil med kaars-uck. Roligt ord. Men när jag flyttade in till stan i lågstadieåldern, upptäckte jag att de nya klasskompisarna knappt förstod vad jag menade. Där sa alla sudd. Ändå var det bara några mil bort.
Sudd eller suddgummi. När jag var liten sade jag ofta "suddigum" men ibland kan jag även säga det mer korrekta ordet (efter engelskans eraser) radergummi.
Suddgummi här i södra Finland.
sudden eller suddet? vad använder ni? minns att vi hade ljudliga diskussioner om det här när jag kom upp i gymnasiet, där vi blandades med elever från andra delar av kommunen.
Enligt mig är sudden den som läraren suddar på svarta tavlan med, suddet har man till blyerts.
Här (Norrbotten) säger de flesta ungdomar bara sudd.
#42 Jag och min pojkvän har också haft livliga diskussioner om detta. Han, som kommer från Sundsvallstrakten, säger sudden och jag, som kommer från Luleå, säger suddet.
Enligt SAOL är det suddet som är det rätta.
#44 Vilken upplaga har du?
Värd på Pyssel och medarbetare på Pärlpyssel.
Mina figurer: http://parlkonst.se/
Emo, ägare till Emos Shop sen 1973
Tack, för version 3 fanns inte med i tidigare upplagor.
Värd på Pyssel och medarbetare på Pärlpyssel.
Mina figurer: http://parlkonst.se/
Emo, ägare till Emos Shop sen 1973
På finska heter det "pyyhekumi" (finns säkert synonymer ) och när jag på 1980-talet gick i finsk klass i Sverige, så använde vi även "sutikumi". "Sutikumi" är helt klart en blandning av det svenska och finska ordet och det vore intressant att veta om fler stött på det.
( pyyhe, pyyhkiä = torka, kumi = gummi, suti = av sv. suddi-)
Annars använder jag "suddigum" eller "radergummi" och min brevlåda bor i gamla Skaraborg.
Sutikumi - det låter ju gulligt. Måste vara ett finskt uttal av suddegummi. Ska genast meddelas sambon - han har finskt ursprung, och är väldigt bra på att bara lägga till ett -i på svenska ord. Hans mamma brukar förstå…
Visst går det. Om inte annat, så går det galet
I pluggen där jag gick var "sudd" i regel ett block av hoppressad filt som användes för att sudda ut krita på "svarta tavlan" (som alltid var grön).
#50 - I inlägg #43 finns det en kommentar som jag själv kan skriva under på gällande detta. Sudd med realgenus är det man rengör svarta (gröna) tavlan med, medan sudd med neutralt genus är ett radergummi.
raphanus
sajtvärd på Språk iFokus
medarbeider på Karbohydrater iFokus
Sudd är för mig en massa blurrig oreda… ;)
Allting är möjligt tills det är bevisat som omöjligt - och till och med då är det omöjliga
kanske bara omöjligt än så länge." /Pearl Buck ♥· Medarbetare på Healing
Säger som #4.
Suddigummi säger jag
Sudd eller suddgummi när jag jag var barn. Nuförtiden använder jag radergummi om jag inte talar med barn.