Skriv ett nytt inlägg! Aktuellt just nu (2) Senaste inläggen

- Allmänt om sajten och iFokus - Medlemmar - var bor ni? - Medlemmar presenterar sig - Off topic (OT) Artificiell intelligens Boktips Fonologi och fonetik Grammatik Konstruerade/fiktiva språk Kroppspråk Lagar och lagstiftning Länkar - Föredrag Länkar - Ordböcker/lexikon Länkar - Radio/TV Länkar - Tidningar/hemsidor Råd och tips Semantik Skriftspråk - Stavning/Ortografi Skriftspråk - Tryck och grafik Språk i framtiden Språk i förändring Språkgrupp - Språk i Europa Språkhistoria Stilistik - Chattspråk/SMS-språk Stilistik - Dialekter/lokala varianter Stilistik - Korsord och korsordsord Stilistik - Kvinnligt/manligt språk Stilistik - Lyrik, dikt och poesi Stilistik - Lånord Stilistik - Maktspråk Stilistik - Ordspel och ordlekar Stilistik - Ordstäv och ordspråk Stilistik - Slang Stilistik - Språk i film, tv och litteratur Stilistik - Stilblommor, tidningsankor, tryckfel Stilistik - Ungdomligt språk Stilistik - Ålderdomligt språk Tal-, läs- och skrivsvårigheter Teckenspråk Utdöda/döende språk Vad betyder ordet/meningen? Vad kallas saken/företeelsen? Översättning/tolkning Översättningsgrodor Övrigt
Översättning/tolkning

Någon som kan Franska?

2013-08-30 09:51 #0 av: [KosmosBill]

Skulle behöva hjälp med att kolla en översättning på en 1½ minut lång intervju.

Stämmer denna översättning?

http://www.youtube.com/watch?v=Kz-s2AAh06I

Anmäl
2013-08-30 14:31 #1 av: raphanus

Översättningen är fullt godtagbar. Mannen säger Amérique (Amerika) på ett ställe där det står USA i översättningen, men sådana oegentligheter kan man kanske leva med. Även på svenska händer det ju att man säger Amerika, när man egentligen menar USA, som ju bara är en liten del av Amerika.

Anmäl
2013-08-31 02:28 #2 av: [KosmosBill]

Tack raphanus !Glad

Ganska intressanta aspekter han nämner.

Anmäl

Bli medlem på iFokus

För att kunna delta i diskussionen måste du bli medlem på iFokus. Det går snabbt, enkelt, och kostar ingenting. Medlemskapet ger dig tillgång till över 300 sajter.