Skriv ett nytt inlägg! Aktuellt just nu (2) Senaste inläggen

- Allmänt om sajten och iFokus - Medlemmar - var bor ni? - Medlemmar presenterar sig - Off topic (OT) Artificiell intelligens Boktips Fonologi och fonetik Grammatik Konstruerade/fiktiva språk Kroppspråk Lagar och lagstiftning Länkar - Föredrag Länkar - Ordböcker/lexikon Länkar - Radio/TV Länkar - Tidningar/hemsidor Råd och tips Semantik Skriftspråk - Stavning/Ortografi Skriftspråk - Tryck och grafik Språk i framtiden Språk i förändring Språkgrupp - Språk i Europa Språkhistoria Stilistik - Chattspråk/SMS-språk Stilistik - Dialekter/lokala varianter Stilistik - Korsord och korsordsord Stilistik - Kvinnligt/manligt språk Stilistik - Lyrik, dikt och poesi Stilistik - Lånord Stilistik - Maktspråk Stilistik - Ordspel och ordlekar Stilistik - Ordstäv och ordspråk Stilistik - Slang Stilistik - Språk i film, tv och litteratur Stilistik - Stilblommor, tidningsankor, tryckfel Stilistik - Ungdomligt språk Stilistik - Ålderdomligt språk Tal-, läs- och skrivsvårigheter Teckenspråk Utdöda/döende språk Vad betyder ordet/meningen? Vad kallas saken/företeelsen? Översättning/tolkning Översättningsgrodor Övrigt
Stilistik - Språk i film, tv och litteratur

Hej igen + en dikt

2011-02-19 13:14 #0 av: haabn10

Hejsan. Det var länge sedan jag skrev ett inlägg i detta forum. I somras gjorde jag ett försök att ägna mig åt ett mina största intressen nämligen, att skriva dikter fastän på svenska.

Jag har skrivit ett par dikter på svenska som jag skulle vilja dela med er och få lite kritik. Skulle veta om det är något som är obegripligt eller låterkonstigt. Observera att jag inte har svenska som modersmål men jag älskar detta språk.

Observera att dikten är lite kritiskt och från början skulle användas/sjungas i en HipHop låt.

Dikten:

Idag har jag inte heller mått bra men, kanske i morgon!
Nej, knappast. Jag är ju bara en våldtäksman i deras ögon!

Det är inte meningen att jag ska bli något annat än en taxichaufför
Så vad är meningen med integration, varför ska man ens kämmpa för


I gamla hemlandet blir man dömd pga den väg man går
Här blir man dömd pga sitt svarta hår

Refräng
Om man på väg hem ger någon ett leende
Så uppfatttar de dig som ett fiende
även om man lär sig rätt beteende
så finns det då ingen seende.

Jag uppfattas som en muslimsk extremist, en terrorist
innan jag ens hinner säga vad jag tror på, att jag är en ateist!


jag är en utlänning som ej har någon plats hos er
Hur mycket än jag älskar er, så finns det ingen som ser


Vad ska jag göra för att få dig att tro
Att jag är i ditt land för att få leva i lugn och ro?

Refräng
Om man på väg hem ger någon ett leende
Så uppfatttar de dig som ett fiende
även om man lär sig rätt beteende
så finns det då ingen seende.

 

Anmäl
2011-02-20 14:51 #1 av: raphanus

Välkommen tillbaka haabn10! Kul att se att du fortsätter med ditt skrivande.

Den dikt du bidrar med är inte obegriplig på något vis, men jag hittade några små detaljer som du kan titta närmare på.

"Varför ska man ens kämpa för" (kämpa med ett m) låter lite väl talspråkligt för att platsa i en annars väl genomarbetad text. Skriv/säg hellre "Vad ska man ens kämpa för" eller "Varför ska man ens kämpa".

Undvik förkortningar, såsom pga, i dikter/låtar. Det ser ovårdat ut.

Det heter "en fiende" (inte "ett fiende").

Med uttrycket "ingen seende" antar jag att du menar "ingen som ser (dig)", och att du förstås vill att det ska rimma. Du bör dock tänka på att "en seende" här kan tolkas som motsatsen till "en synskadad människa". Synskadade själva talar gärna ofta om "synskadade och seende" som två skilda kategorier, och termen används ofta då det specifikt rör sig om funktionshinder och funktionshindrade. Jag tror inte att det är det du syftar på här.

Skriv hellre "Hur mycket jag än älskar er, så finns det ingen som ser"

Anmäl
2011-02-20 19:24 #2 av: haabn10

Tack för dina synpunkter Raphanus. Det verkar vara som att jag inte kan låta bli att tänka på det viset man skriver dikter på persiska (mitt modersmål). I persiska dikter (de klassiska iaf) försöker man välja ord som rimmer. Och det är just det jag har försökt åstadkomma. Vet inte hur mycket jag har lyckats med detta. Vad tycker du? Rimmer de i era öron som behärskar språket?

T ex.

morgon/ ögon

taxichaufför/för

Går/hår

Leende/fiende/beteende

terrorist/ateist

er/ser

tro/ro

 

Anmäl
2011-02-20 19:47 #3 av: TjockaBerta

Jag tycker att seende är helt ok. Det passar bra in i rytmen och i en hiphop text. Jättebra

Beträffande rimmen så vet jag inte. Morgon och ögon rimmar inte alls. Men det kan passera i konstnärens ögon. Se till helheten och till vad du vill uttrycka.

Stavfelen kan du säkert kolla själv.

>>>Malum domesticum<<<

Anmäl
2011-02-20 19:56 #4 av: haabn10

Tack för synpunkter TjockaBerta. :-)

Anmäl
2011-02-20 22:44 #5 av: raphanus

#2 - Jo, naturligtvis kan man rimma på svenska också, men man kan förstås göra fel. Inte ens alla som har svenska som modersmål har god känsla för vad som rimmar, och säkert finns det mindre bra rim även på persiska.

Det finns många sorters rim. En sort kallas allitteration, och innebär att orden som rimmar börjar på samma bokstäver. Många svenska ordstäv och fasta uttryck är utformade på det viset, som till exempel "slit och släp", "barn och blomma", "våga vinn", "räfst och rättarting".

De rim du verkar åsyfta är de som bygger på ljudlikhet i ordens slut. På svenska bör man då traditionellt göra så, att man räknar från ordets sista betonade vokal. Två ord som slutar likadant från och med den sista betonade vokalen rimmar. Men det som kommer före den sista betonade vokalen måste vara olika i de båda orden.

Enligt den principen rimmar inte morgon på ögon. T.ex. i "morgon" är det det första o:et som är betonat, och för att ett ord ska kunna rinmma på morgon, måste det alltså sluta på "-orgon". Samma förhållande gör också att fiende inte rimmar på leende, eftersom den sista betonade vokalen i dessa ord inte är samma.

Enligt samma princip rimmar inte heller taxichaufför så bra på för, eftersom det som kommer före den sista betonade vokalen i båda orden är ett f. Bra rimord på både för och taxichaufför är ord som slutar på ett betonat -ör, men där det som kommer före -ör är något annat än f, till exempel:

bör
dör
gör
hör
kör
kontrollör
mör
entreprenör
rör
konnässör
flottör
favör

Det är likadant med tro och ro, eftersom orden har samma konsonant före den sista betonade vokalen. Bra rimord på både tro och ro är:

bo
glo
gno
ho
jo
ko
lo
mo
so
sko
sto

Anmäl
2011-02-22 08:02 #6 av: haabn10

Tack för förklaringen Raphanus. Undrar varför jag tror att vissa ord rimmer men i själva verket inte gör det i öron på en som behärskar språket. Men det finns ju som du poängterade vissa regler att följa så är det på persiska också. Men hur stor är vikten av "ord som rimmer" i en dikt på svenska? Till exempel på persiska klassiska dikter är det ett måste att ord ska rimma. Men tror att det beror på att i Iran är mycket ute efter de klassiska dikter just pga estetiska skäl och att orden rimmer.

Anmäl

Det finns en till kommentar till den här diskussionen. Den är bara synlig för medlemmar på iFokus. För att läsa kommentaren, logga in eller registrera dig på iFokus.