2017-04-09 02:34 #0 av: [memoirsofaclone]

Har märkt, särskilt på senare tid, att många i min omgivning använder ordet ''ras'' för att beskriva människors etnicitet. Lärare, klasskompisar osv. Gissar att det är en direkt översättning av engelska ''race'', många är ju väldigt influerade av engelska ord. Men på svenska blir det lite konstigt, vad jag förstått så betyder begreppet ''ras'' på svenska inte samma som ''race''. Så vitt jag vet finns det inte något som skiljer olika människor så mkt åt att det skulle vara olika raser, och det är inte det som användarna av ordet syftar på antar jag. Men är det verkligen korrekt att använda denna direkta översättning från ''race'', kan säkert lätt bli missförstånd tänker jag? 

En extrafråga också, vad innebär egentligen ''race'' mer exakt? Säger man typ ''spanish race'', ''black race'' eller ''caucasian race''?