Annons:
Etikettöversättning-tolkning
Läst 5159 ggr
maxiq
11/9/15, 5:51 PM

Tolkningsfråga

Hur tolkar ni denna mening som handlar om Niklas Strömstedts låt Lyckolandet? Kommer den att spelas eller inte? 🤔

"Jonas Westman poängterar att Sveriges Radio inte kommer att spela låten på grund av innehållet"


"On the internet You can be anything you want.
It is strange that so many choose to be stupid"

Annons:
LinaLj
11/9/15, 6:18 PM
#1

Jag tycker det ser ut som att den inte kommer att spelas. Jag tycker inte meningen är så otydlig, men det är alltid svårare att tolka text som är tager ur sitt ursprungliga sammanhang.

maxiq
11/9/15, 6:34 PM
#2

Om jag säger att han menar att låten SKA spelas. Kan du läsa meningen med den meningen? Det blir en b-toningsfråga då 🙂


"On the internet You can be anything you want.
It is strange that so many choose to be stupid"

LinaLj
11/9/15, 6:51 PM
#3

#2 Ja men då anser jag att det är på snudden till syftningsfel och att man kan skriva meningen på bättre sätt så att man undviker sådana fel 😎

Ephraim
11/9/15, 8:41 PM
#4

Båda tolkningarna är möjliga om man ser meningen utan sammanhang. Om det hade funnits ett kommatecken känns det som att tolkningen att låten inte ska spelas vore klart närmare till hands:

"Jonas Westman poängterar att Sveriges Radio inte kommer att spela låten, på grund av innehållet."

Men det omvända gäller nog inte som det är nu, att den riktiga tolkningen att låten ska spelas är klart rimligare (tvärtom hade jag nog spontant fortfarande gissat att låten inte skulle spelas). Det hade gått att skriva om meningen tydligare. Fast å andra sidan vet jag inte om man nödvändigtvis behöver ha som mål att alla meningar ska kunna tolkas helt självständigt. Det är ju ett rimligt krav på rubriker och skyltar och liknande men inte på meningar i löptext. I sammanhanget är det alldeles uppenbart vad som menas, och det räcker att läsa nästa mening:

"Jonas Westman poängterar att Sveriges Radio inte kommer att spela låten på grund av innehållet.

– Det är inte så att vi väljer att spela den på grund av det, vi spelar alla de här låtarna, säger han."

http://www.aftonbladet.se/nojesbladet/tv/samycketbattre/article21724318.ab

maxiq
11/9/15, 11:33 PM
#5

Jag håller med dig Ephraim om att meningen är ryckt ur sitt sammanhang men när jag läste den så fick jag uppfattningen att låten inte skulle spelas och när jag läst nästa mening (citatet) så tappade jag helt sammanhanget och fick gå tillbaka till den första meningen igen och försöka reda ut vad som gäller.

Jag håller med dig LinaLj att journalisten kunde ha ansträngt sig lite och formulerat om sig.


"On the internet You can be anything you want.
It is strange that so many choose to be stupid"

Ephraim
11/10/15, 12:24 PM
#6

Jo, om man läser hela artikeln kan jag iofs förstå om man studsar lite på den meningen även i sammanhanget. Av någon anledning känns det som att den felaktiga tolkningen ligger lite närmare till hands, och det går ju emot vad man förstår att det borde stå. Om man stannar upp och funderar kan man se vad meningen ska betyda och hur den kan betyda det, men det är ju precis det man inte vill att läsaren ska behöva göra. Så det hade nog varit lämpligt att omformulera här faktiskt.

Annons:
maxiq
11/10/15, 10:46 PM
#7

Rubrik som också är en tolkningsfråga:

"Manliga SVT-medarbetare trakasserade – med sex-sms"


"On the internet You can be anything you want.
It is strange that so many choose to be stupid"

Upp till toppen
Annons: