Annons:
Etikettvad-betyder-ordet-meningen
Läst 4598 ggr
Zadeira
2015-08-14 10:11

Översättning latin

Sitter och funderar lite kring latin och tänkte höra om någon kan hjälpa mig. Har försökt hitta vad som är rätt. Stämmer dessa två meningar på latin?

Min familj är mitt allt: Familia omni mea

Familjen är allt: Familia omni est

Kan man använda båda uttrycken man vill beskriva att familjen är allt för en? Enda skillnaden jag kan se är ju att man i det första alternativet specificerar att det är MIN familj/MITT allt, och i den senare mer generellt. Stämmer detta?

Annons:
Zadeira
2015-08-14 10:25
#1

Såg nu att jag missat ett a i slutet på Omnia, det ska givetvis vara "omnia".

Ephraim
2015-08-14 12:29
#2

Båda tror jag fungerar, skillnaden är att varianten med "omnia mea" just betyder ’mitt allt’, ’allt jag har’. Jämför uttrycket "omnia mea mecum porto" – ’allt som är mitt bär jag med mig’.

Om du däremot vill specificera att det är ’min familj’ snarare än ’familjen’ får du skriva "mea familia" eller "familia mea". Det ändrar väl inte betydelsen så mycket egentligen.

"Est" betyder ’är’. Det går dock att utelämna i större utsträckning än vad man skulle göra på svenska.

Orden kan slängas om i meningen lite efter vad som låter bäst, dock bör "mea" stå före eller efter det ord som det bestämmer (familia, omnia).

En annan variant är denna:

Mea familia est omnia mihi.

Det betyder ungefär ’min familj är allt för mig’ eller till och med ’min familj är allt jag har’.

———

Om du tänkt använda meningen någonstans där den är svår att ändra, såsom en tatuering, så lita inte fullständigt på mitt svar utan dubbelkolla med någon annan.

Zadeira
2015-08-14 15:09
#3

Tack för svar! Jag var mest nyfiken på just skillnaden och om man kunde använda båda alternativen. Just att om den enda skillnaden är att man specificerar att det är just min familj, mot en generell familj.

Ephraim
2015-08-14 16:01
#4

Man kan använda båda, men skillnaden är snarare att man specificerar att det är just för mig som familjen är allt. Familjen är kanske inte allt för alla människor. Sen är det väl underförstått att det är just den egna familjen som avses, i och för sig. Jämför "familjen är mitt allt", "min familj är allt", "familjen är allt", "min familj är mitt allt". Sen utelämnar ju det första exemplet "est", vet inte om det finns någon anledning till den skillnaden.

Zadeira
2015-08-14 16:34
#5

Nu börjar jag få grepp om skillnaderna.

Jag har funderingar kring en tatuering som betyder "Familjen är allt", och känner att jag tycker det är lite överflödigt att faktiskt specificera att "min familj är mitt allt" och att det är personligen för mig det gäller. Det blir liksom underförstått för mig att "familjen är allt" gäller mig och mina tankar om min familj och inte att det är nån slags generell ide om alla andra och alla familjer.

Sen tycker jag nog att det låter snyggare med "Familia omnia est" än "familia omnia mea", men man vill ju inte välja ett citat som är felaktigt.

[tk1971]
2015-08-16 16:42
#6

Ahh, jag tänkte väl att det lät som en typisk tatuering : ) Se nu till att det blir rätt, annars blir det pinsamt och omöjligt att rätta till.

Annons:
Upp till toppen
Annons: