Annons:
Etikettövrigt
Läst 4974 ggr
kattöga
9/29/14, 10:18 AM

Var eller där du bor?

"Om leveransen inte lyckas vid första försöket lämnas ditt paket till Postens serviceställe i närheten av var du bor,"

Heter det var du bor eller där du bor? Eller kan man välja vilket som? 

Jag skulle nog ha skrivit "där du bor" men i den fullständiga (exempel-) meningen känns det ändå bättre med "var" eftersom ordet "där" kommer strax efter, det känns bättre att säga liksom…….: "Om leveransen inte lyckas vid första försöket lämnas ditt paket till Postens serviceställe i närheten av var du bor, där det kan hämtas ut."

Tänk vad mycket spännande man kan lära sig, när man inser att man inte är så smart som man har trott!    /   Catta-Y

Meeow! 

Annons:
maxiq
9/29/14, 8:07 PM
#1

Tycker nog att var låter konstigt. "i närheten av din bostad" skulle jag nog ha svängt till det för att undvika upprepning.


"On the internet You can be anything you want.
It is strange that so many choose to be stupid"

Magi-cat
9/29/14, 8:42 PM
#2

DÄR, helt klart. 😎

"I närheten av din bostad", som #1 säger, är ännu bättre.


"Freden måste komma först. Gör den inte det, min vän, kommer inget efter den."
💓 Sajtvärd på Fenomen, Hjärnan, Kulturtant, Oförklarade fenomen

kattöga
9/30/14, 10:51 AM
#3

Tack, då var det som jag trodde. Jag minns däremot att när jag var liten så sa jag också "var" istället för "där" ibland. Eller "…… där var jag bor….." :)

Tänk vad mycket spännande man kan lära sig, när man inser att man inte är så smart som man har trott!    /   Catta-Y

Meeow! 

Inkanyezi
10/1/14, 1:09 PM
#4

Det är ett vanligt översättningsfel, där svenskan har en "falsk vän" mot flera germanska språk och också mot de romanska, som använder samma ord som det som översätts med "var" i frågesatser.

kattöga
10/1/14, 1:21 PM
#5

Ja, detta är nog översatt från tyskan, eftersom företaget finns där, men dom driver en svensk sajt.

Kommer att tänka på engelskan också, där säger man ju where. ". Men i det fallet hade det nog kunnat bli två "where" i närheten av varandra…… 
"….. close to where you live" + "where the parcel can be picked up.." eller nåt sånt.

Tänk vad mycket spännande man kan lära sig, när man inser att man inte är så smart som man har trott!    /   Catta-Y

Meeow! 

Inkanyezi
10/1/14, 1:44 PM
#6

Det hade ju räckt med "Postens serviceställe", eftersom det är underförstått att det är det serviceställe som Posten använder för försändelser. Det är inte alltid det som ligger närmast, utan det är kopplat till postnummer och oftast det närmaste. Det kan också ligga rätt långt bort.

Annons:
Upp till toppen
Annons: