Annons:
Etikettöversättning-tolkning
Läst 3627 ggr
Linnea
2013-12-28 09:57

Någon som kan japanska?

Och som kan tänka sig att hjälpa mig med lite översättning?

Skynda långsamt så går det fortare Sajtvärd på Fälttävlan

Annons:
annia1
2013-12-29 00:57
#1

Jag kan inte hjälpa dig, men du kan ju även prova fråga på japan.ifokus. Nu vet jag inte hur många där som kan japanska, men åtminstone en bor för tillfället i japan och håller på och lär sig japanska.

.

Linnea
2013-12-29 09:35
#2

Tack för tipset!---

Skynda långsamt så går det fortare Sajtvärd på Fälttävlan

MoonCloud
2014-01-01 17:12
#3

Linnea om du inte har hittat någon hjälp än så kan jag gärna försöka, det beror lite på hur avancerad texten är, men visa gärna vad det gäller :)

Linnea
2014-01-02 14:21
Bild 1. Klicka för att öppna i full storlek.
#4

Hur svårt det är kan jag inte uttala mig om men du får ett smakprov här.

Skynda långsamt så går det fortare Sajtvärd på Fälttävlan

MoonCloud
2014-01-02 14:28
#5

Oj! Ja det där var lite för mycket kanji (kinesiska tecken) för min del ☺️sorry.

Linnea
2014-01-02 22:06
#6

Kinesiska? Hrm, den är iaf köpt i Japan..

Skynda långsamt så går det fortare Sajtvärd på Fälttävlan

Annons:
raphanus
2014-01-03 12:53
#7

#6 - Japanskt skriftspråk använder en hel del kinesiska tecken (s.k. kanji), så även om något är köpt i Japan eller skrivet på japanska, så är det ingen garanti för att den som ska ta del av det inte också bör kunna lite kinesiskt skriftspråk.

Calcifer
2014-01-03 20:08
#8

#7 Här används kanji mer än någonting annat, ska man kunna leva i Japan måste man kunna läsa kanji. Dessutom har de adopterat dem och gjort om rätt många, så de betyder inte längre samma sak i det japanska språket som i kinesiskan.

TS: Jag kan gärna göra ett försök, men vet inte hur snabbt det kommer gå med tanke på att jag har annat att pyssla med om dagarna. Skicka gärna PM med det du vill ha översatt så ska jag se om jag kan hjälpa dig åtminstone lite.


"Creature of the Night, The One Many Children Talk About-"

raphanus
2014-01-03 20:37
#9

#8 - Är det inte dessutom så att det finns tecken som är inspirerade av kinesiskt skriftspråk och ser ut som om de mycket väl skulle kunna vara kinesiska utan att alls kunna förstås av kinesisktalande?

Calcifer
2014-01-03 21:00
#10

#9 Alltså, kanji är ju från början ett kinesiskt skriftspråk. Japanerna har dock adopterat det, och förändrat det. Men inte helt, naturligtvis. Är man uppvuxen i Kina med kanji har man en stor fördel om man börjar lära sig japanska. 

Det enda jag vet är att de flesta tecken har en kunyomi och onyomi (eh, stavat fel kanske, vet fasiken bara hur man skriver det med hiragana) betydelse. Ena är japanska, andra kinesiska. Ofta betyder det samma sak, men inte alltid. Sen är det ju det där med ordningen också. Att i kinesiskan kan ett tecken betyda x, och ett annat y, och tillsammans läser man det xy i kinesiska. Samma kombination läses yx på japanska.

Krångligt värre, och jag kan tyvärr inte förklara som folk märker jag. xD


"Creature of the Night, The One Many Children Talk About-"

raphanus
2014-01-03 21:23
#11

#10 - Kort sagt, det kan vara lite försåtligt, alltså.

Linnea
2014-01-04 12:18
#12

#8 Tack det vore snällt om du ville försöka. Du kan ta bilden i #4, spelar ingen roll om det tar lång tid, jag har inte bråttom.

Skynda långsamt så går det fortare Sajtvärd på Fälttävlan

Upp till toppen
Annons: