Annons:
Etikettstilistik-dialekter-lokala-varianter
Läst 8680 ggr
Tisdag
2012-02-05 01:06

Dipp, dip, dippa

Funderar över substantivet dipp, alltså sådant du vanligtvis doppar chips eller grönsaker i. Jag har sett att vissa kallar röran/smeten för dippa. Ordet bör vara från engelskans dip, men stavningen har ofta blivit försvenskad till dipp. Men dippa förstår jag inte… Någon som använder ordet dippa (förutom som verb) eller någon som vet mer.

Annons:
svenake
2012-02-05 02:02
#1

Låter som en norrländsk böjning för mej.

maxiq
2012-02-07 11:33
#2

Hördududu! Beskyll int oss norrlänningar för å lägga till bokstäv. Vi bruk ju hä bort dom iställ…

Tungan ute


"On the internet You can be anything you want.
It is strange that so many choose to be stupid"

Ephraim
2012-02-07 18:27
#3

Åtminstone i vardaglig svenska kan man ju verb omvandlas till abstrakta substantiv i betydelsen 'en period där aktiviteten utförs kontinuerligt eller upprepade gånger'.

Exempel från nätet:

"Inte så mycket ligga dock, mest killar som gillar att mysa och titta film."

"Vi var tex endast 3 stycken i min femma vilket gjorde att det blev mycket åka."

"m a o får du det lättare om du får mycket doppa av många glada herrar"

Jag vet inte om "dippa" är ett sådant exempel där ett substantiv har bildats av verbet "dippa" och att det sedan övergått från att avse själva tillställningen till att avse röran (kan inte "dipp" användas på båda sätten?) Väldigt spekulativt dock.

Tisdag
2012-02-07 20:10
#4

#3 Hmm… Ser på dina exempel att du har annat i tankarna än chips och dipp eller att du hänger mycket på Flashback. I dina exempel låter det mer som om det är omskrivningar för sex. Då kan det finnas en mening att svänga lite på orden men ett redan etablerat högst neutralt ord som dippa då? Inser att det även är en omskrivning. :-S

Ephraim
2012-02-07 21:06
#5

Två av tre exempel är från Flashback, ja, och båda dessa har med sex att göra… Av någon anledning verkar denna typ av ordbildning tendera att användas just för den aktiviteten. Alternativt har jag mest hört den användas om verb som syftar på den aktiviteten (exemplen hittades via googlesökning, är ingen stor besökare av Flashback).

Men jag tror mycket väl att denna typ av ordbildning även kan förekomma i andra sammanhang, ordbildningen i sig är inte mer lämplig för omskrivningar, det handlar om valet av verb. Exempel två är inte en omskrivning för sex (även om det kanske kan tolkas så), jag tror det har med hockey och skridskoåkning att göra.

Lill-Kisse
2012-02-08 00:06
#6

Det där med att ta ett engelskt ord och dubblera den sista bokstaven i ett försök att försvenska ordet har visst blivit vanligt. Jag går in på web-sidor, medan mina kollegor går in på webb-sidor. När den skillnaden på stavning uppstod, minns jag inte. Däremot är ingen av oss på någon "webba", inte som jag hört än i alla fall.

Alltså tycker jag inte att din smet bör kallas "dippa". Vill du använda det ordet, bör det vara som verb. Annars kan man ju prata svenska och säga att man doppar skivan eller grönsaken i en kräm.

Annons:
Ephraim
2012-02-08 00:51
#7

"Webba" kan inte vara ett substantiv enligt nämnda mönster eftersom det saknas motsvarande verb. Poängen är att substantiv i vissa svenska varieteter kan bildas från verb genom att infinitivformen används utan modifikation. Från verbet åka finns alltså substantivet "åka" för 'en viss period av då det åks' eller 'en viss mängd åkningar' (osäker på om detta är dialektalt, men det är i vart fall vardagligt) liksom substantivet "åk" i betydelsen 'en instans av åkning'.

Om "dippa" är en bildning av typen "åka" vet jag inte, det var bara en spekulation.

Jag kallas smeten för "dipp" förövrigt, hade faktiskt aldrig hört talas om att någon kallade den för "dippa" innan denna tråd.

Angående dubbleringen av sista bokstaven, det är bara tillämpning av svenska stavningsregler. Det är naturligt att nyinlånade ord behåller sin ursprungliga stavning ett tag men jag tycker i alla fall att det är rätt bra om de anpassas efter svenska mönster så fort som möjligt…

svenake
2012-02-08 23:27
#8

#2   Jag har största respekt för norrlänningar (och norrländska)   och jag njuter av berättelsen om  "stoorn" på youtube.

- Men  visst äter man "bryta" i norrland??

Och visst dricker man doppa??

Stoorn???    Titta på det här och lyssna ända till slutet,    ;)     http://www.youtube.com/watch?v=qH5F6tfvhUI

TjockaBerta
2012-02-09 09:45
#9

Dippa känns logiskt för mig. Lite roligt.  
Kan inte härleda det språkligt men jag tänker mej ett ord som "fika".

Ska vi ha lite fika! Vi fick fika hos moster! Att fika.

Ta lite dippa också!  Att dippa. Varför inte?

Fikat står där borta. Dippat har du i skålen.

>>>Malum domesticum<<<

Tisdag
2012-02-09 10:13
#10

#9 Så dippat är bestämd form. Får jag fråga varifrån du kommer? Det låter ganska norrländskt, -Schläng hit n' schkål med dippa! :-P

Tisdag
2012-02-09 10:21
#11

#8 Underbar video, vilken dialekt!

TjockaBerta
2012-02-09 10:27
#12

#10

Dialekten är från Fjollträsk.  Skrattande

>>>Malum domesticum<<<

Tisdag
2012-02-09 10:34
#13

#12 Aha, -Sleng hiiit skåålen me dippa! ;-)

Annons:
TjockaBerta
2012-02-09 10:37
#14

#13

Korrekt! Skrattande

>>>Malum domesticum<<<

Upp till toppen
Annons: