Annons:
Etikettfonologiochfonetik
Läst 11568 ggr
Bergspuman
4/27/10, 9:25 PM

Omöjliga konsonantkombinationer

Hej,

Svenskan är full av olika sorters konsonantkombinationer. Många av dem kan vara nog så besvärliga för en utlänning att lära sig uttala.

Vilka konsonantkombinationer i svenskan har DU svårt med?

Jag börjar.

Kv- har jag jobbigt att säga. Samt -lr- i ordet kalorier. Det blir gärna karolier. För att inte tala om distribution. Distibrution omvandlas det ofta till!

(rättar till ansiktsmusklerna igen)

Glad

Annons:
Effie
4/27/10, 9:49 PM
#1

Regissör är väl ett typiskt svårt ord. De flesta säger resisjör. Jag brukar ta ett djupt andetag och tänka efter först.

Västkustskt är ju ett sådant där exempel man brukar testa på utlänningar. Men det kan vara svårt nog med andra ord. Jag minns en stackars fransktalande belgare som vi skulle ha att pröva lite svenska - och i franska uttalar man ju aldrig mer än två konsonanter på raken, sedan stoppar man in ett litet öh - och han lyckades nästan: fantastik--skt! Glad


Visst går det. Om inte annat, så går det galet

Maria
4/27/10, 11:05 PM
#2

Defibrillator får jag ofta till defillibratorFlört

/Maria

Det är bara med hjärtat som man kan se ordentligt. Det viktigaste är osynligt för ögonen"
Ur Lille Prinsen.

catlin
4/27/10, 11:20 PM
#3

Defillibrator borde det verkligen heta! Och exilir. GladMånga säger ju interjuv av nån anledning.

Matblogg: Chakulas LCHF

*stay calm - be brave - wait for the signs*

Lill-Kisse
4/27/10, 11:54 PM
#4

De inledande exemplen har väl inte så mycket med konsonanter att göra, utan en benägenhet att byta plats på vissa stavelser eller bokstäver. Varför säger någon "kapet" i stället för "paket"? Har det slagit slint en gång, kanske felet sätter sig i hjärnan och stör.

Vi artikulerar inte ordentligt och pratar ofta för fort. Det där djupa andetaget är nog ett bra tips.

raphanus
4/28/10, 12:53 AM
#5

En f.d. kollega till mig brukade - antagligen halvt på skämt - säga pyroflax i stället för profylax. Det tyckte jag var rätt kul, för ordet får ju en helt ny innebörd - någonting med eld.

Effie
4/28/10, 8:30 AM
#6

#4 Nej, kanske inte direkta konsonantkombinationer - men ofta blir det lättare att uttala om man kastar om ljuden lite. Uttalet flyter lättare, på något vis.

Använda, som ofta blir andvända, hör nog hit också. -nv- känns inte helt enkelt.

Och jag misstänker att legimitation också gör det, fast där är det ingen enskild konsonantkombination, utan totalen.


Visst går det. Om inte annat, så går det galet

Annons:
Maria
4/28/10, 12:54 PM
#7

Centrifugen på jobbet brukar jag kalla för centrifigurenFlört

/Maria

Det är bara med hjärtat som man kan se ordentligt. Det viktigaste är osynligt för ögonen"
Ur Lille Prinsen.

Emo
4/28/10, 1:46 PM
#8

Katafontelelogen och kattskjuteributik är två skämtsamma ord som vi använder ibland.

 Värd på  Pyssel och medarbetare på Pärlpyssel.
Mina figurer: http://parlkonst.se/
Emo, ägare till Emos Shop sen 1973

Bergspuman
4/28/10, 2:29 PM
#9

Regissör är ett ord som min exman aldrig fixade. Han drog till med filmskapare istället. 

Likaså andra ord med både sje-ljudet och s i kombination. Att säga "Freshly pressed orange juice" när han ville beställa färskpressad apelsinjuice då vi var utomlands, blev ibland en utopi.

Han lärde sig efter hand att säga det på spanska, det var lättare. Eller så fick jag beställa åt honom Glad.

Men jag har sett honom tillräckligt många gånger kämpandes med sch- och s-ljud som kom för tätt inpå varandra för att inse att där hängde inte ansiktsmusklerna med bara!

Emo
4/28/10, 6:27 PM
#10

Det finns så många språkkunnga här, så kanske finns det någon som kan säga: "stick fingrarna i halsen" på tjeckoslovakiska (tjeckiska?). Tyvärr har jag glömt meningen men den innehåller endast det vi kallar konsonanter.

 Värd på  Pyssel och medarbetare på Pärlpyssel.
Mina figurer: http://parlkonst.se/
Emo, ägare till Emos Shop sen 1973

raphanus
4/28/10, 8:42 PM
#11

#10 - Du menar förstås den gamla godingen "_Strc _prst skrz krk__". (Det heter likadant på både tjeckiska och slovakiska.)

Lena1971
4/29/10, 12:56 AM
#12

#11 Jag vill höra hur det låter. Varför finns det inte ljud på iFokus?


Mvh Lena
Sajtvärd på
Cancer iFokus

Maria
4/29/10, 12:59 AM
#13

#11 Det finns en ö i Kroatien som heter KrkGlad

/Maria

Det är bara med hjärtat som man kan se ordentligt. Det viktigaste är osynligt för ögonen"
Ur Lille Prinsen.

Annons:
raphanus
4/29/10, 1:53 AM
#14

#12 - Håll till godo:

Lena1971
4/29/10, 2:21 AM
#15

Aaaah! Underbart!  Jag uppfattar inte att det är bara konsonanter. Jag får lyssna igen när jag är pigg och nykter. Tyst


Mvh Lena
Sajtvärd på
Cancer iFokus

raphanus
4/29/10, 9:51 AM
#16

#15 - Knepet är väl att r på tjeckiska/slovakiska kan vara stavelsebildande och på så vis fungera som en sorts vokal. Det skulle vi svensktalande behöva när vi ska beställa dagsfärskt franskbröd och sånt.

Linnea
4/29/10, 11:08 AM
#17

Kombinatioen rkt tycker jag kan vara lite krånglig. Säga går bra men att tänka "mörkt" blir ofta mör-k-t.

Skynda långsamt så går det fortare Sajtvärd på Fälttävlan

DesK
5/5/10, 8:59 PM
#18

Landsnamnet Schweiz har ju många svenskar uppenbara problem med, jag fattar inte varför Förvånad Många svenskar säger sch-ljudet sist i namnet och s-ljudet först Förvånad

En grej, skriv ihop! Särskrivningar skadar allvarligt din hälsa, missbruka inte mellanslagstangenten.

guraknugen
5/5/10, 9:00 PM
#19

#1: Funderar på om inte det där med regissör är en myt. De gånger jag hört någon säga fel på det har det nog varit mer att de ”skojat till det”. Jag tror inte jag känner någon som säger ”ressisjör” (eller hur man nu ska stava det) på fullt allvar.

Annars har vi ju det klassiska Öst/västkustskt. Fem konsonanter i rad där på slutet, varav två s och två t… Särkilt Japaner (och liknande) har ju svårt för detta då de själva aldrig (i stort sett i alla fall) har fler än en konsonant i rad. Särskilt i deras ljudorienterade skriftspråk får de problem när de ska skriva exempelvis svenska namn och liknande. I Japanska är det nästan alltid varannan konsonant och vokal (sj-ljud räknas som en konsonant då, förstås):
Yokohama (y blir ju i detta fall en konsonant)
Yamaha
Kyoto (”kjo-to” där man kanske får betrakta ”kj” som en konsonant, eller så är detta ett undantag…)
Tokyo (”To-Kjo” – jämför med Kyoto…)
Ohayo gozaimasu (som i och för sig börjar med en vokal, men det verkar vara tillåtet…)
sayonara
sake
och så vidare…

Hur som helst ser man aldrig några haranger av konsonanter i följd i Japanska, så japanerna brukar ha svårigheter med det när de lär sig svenska. Sedan förväxlar de ju l och r också. Har en massa live-plattor med den gamla instrumentalgruppen The Ventures. Detta Seattle-band var ju väldigt stora i Japan en gång i tiden (och är inte helt bortglömda där idag heller) och på 1970-talet och tidigare, innan de själva lärt sig så mycket japanska, hade de hjälp av någon lokal nisse som pratade mellan låtarna på japanska. En hel del instrumentalversioner av andras låtar ingick ju också och på de skivor jag har kan man höra låtar presenteras under namn som ”Right my fire” (The Ventures On Stage '71) och ”Goodbye Lock'n'Loll” (The Ventures On Stage '75).

Inkanyezi
5/5/10, 11:34 PM
#20

Finns L överhuvudtaget i japanska? Jag har snarare uppfattat det som att de konsekvent använder R både där det är R och L, medan kineser ofta gör tvärtom.

Annons:
LatMask
5/6/10, 12:56 PM
#21

#19 Nämen hallå där guraknugen! Här har du myten, livs levande! Du skulle höra mig säga "re-schi-schör" ! Jag fick ett tips av Bergspuman: hennes ex brukar säga "filmskapare" istället . Problem solved!

guraknugen
5/6/10, 8:38 PM
#22

#21: Okej, säger du det, så. Vi har alla olika erfarenheter. Jag har då alltid trott att alla jag hört säga så har skämtat. Kanske har jag haft fel hela tiden (eller i alla fall ibland).

papa-bear
5/8/10, 9:14 PM
#23

en klassiker från cornelis, den flygande holländaren:

legimitation.

för det skall väl vara legitimation?

guraknugen
5/9/10, 11:56 AM
#24

#23: Första gången jag hörde det ordet i den versionen var ju i en gammal sketch från tidigt 1980-tal, tror jag. Det var Susanne Reuter som irriterade Frej Lindqvist genom att sitta i kassan på banken och vägra samarbeta. Bland annat krävde hon legimitation.

Maria
5/9/10, 11:58 AM
#25

Sa inte gamla Julia Ceasar något liknande?

/Maria

Det är bara med hjärtat som man kan se ordentligt. Det viktigaste är osynligt för ögonen"
Ur Lille Prinsen.

guraknugen
5/9/10, 12:07 PM
#26

Ingen aning, men man kan nog anta att så länge det har funnits legitimationer så har nog folk skojat till det och sagt legimitation istället, alternativt sagt fel av misstag.

Effie
5/9/10, 1:28 PM
#27

Av någon anledning känns det lättare att säga legimitation. Men man skulle ju aldrig säga legimit; där känns ju legitim rätt.


Visst går det. Om inte annat, så går det galet

Annons:
raphanus
5/9/10, 4:43 PM
#28

Jag brukar också på skämt säga "indegrienser" och "veneritär".

Sammet1
5/12/10, 11:59 PM
#29

För att inte tala om tefelonkalatogen…

**Surface of Velvet
**Core of Steel

Bergspuman
5/13/10, 12:03 AM
#30

Ord som börjar med skv- är jobbiga att säga tycker jag…

Skvaller. Skvalpa. Skvätta. Skvadron. Skvimpa.

Blir gärna Svaller, svalpa, svätta, svadron, osv.

raphanus
5/13/10, 12:05 AM
#31

#29 Katafontelelogen är väl snart ett minne blott.

Lill-Kisse
5/13/10, 2:35 AM
#32

#30 Skv- går bättre att uttala, när man drar på munnen samtidigt tycker jag. Det handlar väl om att artikulera ordentligt (som vanligt).

Har du lika svårt med skr- som i skriva, skruva, skräp? Om inte, så är det väl inte mängden konsonanter som orsakar problem, utan vilken vokal som ingår. Det är ju vokalerna som kräver "gummiband" i läpparna.

guraknugen
5/13/10, 11:07 AM
#33

Har själv aldrig haft problem med skr eller skv, men alla är vi ju olika.

raphanus
5/13/10, 11:35 AM
#34

Svenskan har flertalet ord som börjar på fl- och fn-, men inga alls som börjar på vl- och vn-. I ryskan är det nästan precis tvärtom. Där finns det drösvis med ord som börjar på vl- och vn-, några ytterst få som börjar på fl- och inga alls som börjar på fn-.

Jag antar att många av den anledningen höjer på ögonbrynen när de ser de ovanliga kombinationerna i det egna språket. (Vi har ju till exempel i Sverige en koreograf som bär det ovanliga efternamnet Vnuk.) Men egentligen är det ju inga större problem för svensktalande att säga vare sig vn- eller vl-, och heller inga problem för rysktalande att säga fl- eller fn-, så här har vi ju en ljudskatt att ösa ur om vi skulle vilja hitta på en massa helt nya ord nån dag.

"Kolla, vilken ball vnork jag har köpt!"
"Jag måste vlästra den här vnabben innan vi går"

osv.

Annons:
Bergspuman
5/13/10, 2:12 PM
#35

Jag har just uppfunnit ett nytt svärord: Vnäblar.

Ska jag säga så fort det vnäblas med mig.

Eller lite konsonantövningar vore bra kanske.

Skväblar?

Varför skrev jag med "b" förresten, det var ju intressant. Lättare att säga förmodligen Förvånad

Effie
5/13/10, 5:22 PM
#36

#34 samma sak med afrikanska (jag vet inte vilket språk) ord som börjar på Mb. Kombinationen i sig är ju inte svår, men vi är inte vana vid den i början av ord.

Har sett någon reklam (för kläder av någon sort) med texten "Floral Flounce". Det har jag inte försökt uttala; ligger inte bra i munnen.


Visst går det. Om inte annat, så går det galet

DesK
5/13/10, 5:30 PM
#37

#36 Den kombinationen finns nog i flera språk. På africaans uttalas det "emb" när den förekommer först i ett ord, om jag inte minns helt galet Flört

En grej, skriv ihop! Särskrivningar skadar allvarligt din hälsa, missbruka inte mellanslagstangenten.

Bergspuman
5/13/10, 6:19 PM
#38

#36 Var på John McLaughlins konsert i Uppsala förra helgen. Han spelar med en kamerunsk elbasist som heter Mbappé i efternamn. Det blir absolut ett vokalljud framför, går ju inte annars.

Maria
5/13/10, 6:24 PM
#39

Det är som i "Damernas detektivbyrå" av Alexande McCall Smith som utspelas i Botswana.

Huvudpersonen tilltalas Mma Ramotswe och män tilltalas Rra (uttalas ma respektive ra)

/Maria

Det är bara med hjärtat som man kan se ordentligt. Det viktigaste är osynligt för ögonen"
Ur Lille Prinsen.

Effie
5/13/10, 7:22 PM
#40

#39 blir det långt konsonantljud i Mma och Rra? Jag menar som i typ finskan, där man hör skillnad på enkel och dubbel konsonant (svårt för en svensk, det där)


Visst går det. Om inte annat, så går det galet

guraknugen
5/13/10, 10:15 PM
#41

#40: Ja, det där är svårt för oss svenskar. Min mor var en gång gift med en finsk medborgare som visserligen hade bott i Sverige i 30 år (då alltså; nu blir det väl 50 eller så). Erkki heter han och han tyckte det var stor skillnad på ett långt och ett kort ”k”, så jag bad honom säga ”Erkki” och ”Erki” ett antal gånger, men jag hörde ingen skillnad…

Annons:
Upp till toppen
Annons: