Skriv ett nytt inlägg! Aktuellt just nu (2) Senaste inläggen

- Allmänt om sajten och iFokus - Medlemmar - var bor ni? - Medlemmar presenterar sig - Off topic (OT) Artificiell intelligens Boktips Fonologi och fonetik Grammatik Konstruerade/fiktiva språk Kroppspråk Lagar och lagstiftning Länkar - Föredrag Länkar - Ordböcker/lexikon Länkar - Radio/TV Länkar - Tidningar/hemsidor Råd och tips Semantik Skriftspråk - Stavning/Ortografi Skriftspråk - Tryck och grafik Språk i framtiden Språk i förändring Språkgrupp - Språk i Europa Språkhistoria Stilistik - Chattspråk/SMS-språk Stilistik - Dialekter/lokala varianter Stilistik - Korsord och korsordsord Stilistik - Kvinnligt/manligt språk Stilistik - Lyrik, dikt och poesi Stilistik - Lånord Stilistik - Maktspråk Stilistik - Ordspel och ordlekar Stilistik - Ordstäv och ordspråk Stilistik - Slang Stilistik - Språk i film, tv och litteratur Stilistik - Stilblommor, tidningsankor, tryckfel Stilistik - Ungdomligt språk Stilistik - Ålderdomligt språk Tal-, läs- och skrivsvårigheter Teckenspråk Utdöda/döende språk Vad betyder ordet/meningen? Vad kallas saken/företeelsen? Översättning/tolkning Översättningsgrodor Övrigt
Övrigt

Tungvrickare

2010-05-02 16:21 #0 av: Niklas

Det finns många roliga tungvrickare på alla möjliga språk. Den här tycker jag inte är så svår att säga, men den är lite rolig för att det tar en stund att begripa vad den betyder.

How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck would chuck wood?

Vad har du för favoriter?

Vänliga hälsningar, Niklas
» Värd för iPad for Work, Mobile Photography & How to....

Anmäl
2010-05-02 20:24 #1 av: Lena1971

#0 Den där är värre om man bara hör den! Stavningen förklarar den rätt bra.

En liknande är den här franska klassikern:

Si six scies scient six cyprès ci-près, six cents scies scient six cents cyprès ci-près.

Om sex sågar här i närheten sågar sex cypresser, så sågar sex hundra sågar här i närheten sex hundra cypresser.

Anmäl
2010-05-02 23:20 #2 av: Bergspuman

Tyska då. Die Männer, die Schokoladenladen im Laden laden, laden die Mädchen zum Tanz ein.

(Männen som lastar chokladlådor in till butiken, bjuder upp flickorna till dans)

Anmäl
2010-05-03 00:09 #3 av: Inkanyezi

Den här tyska tyckte mina arbetskamrater i München var kul, eftersom man ofta missade och sade ett F-ord:

"Im dicken dichten Fichtendickicht nicken dicke Fichten tüchtig"

En liknande variant på spanska är den här:

"Por ese camino iba un hombre con colchones y cajones; si atendía los colchones se le caían los cajones, y si atendía los cajones se le caían los colchones"

 

Anmäl
2010-05-03 12:47 #4 av: Bergspuman

Klassikern Packa pappas kappsäck!

Hahaha vad omöjlig den är att säga snabbt.

Anmäl
2010-05-03 15:00 #5 av: Niklas

Västkustskt tar en stund att lära sig säga rätt över huvud taget. Glad

Vänliga hälsningar, Niklas
» Värd för iPad for Work, Mobile Photography & How to....

Anmäl
2010-05-03 15:44 #6 av: Bergspuman

Utlänningar som kommer hit och ska lära sig säga sjuttiosju har jag en hel del medkänsla med.

Anmäl
2010-05-03 16:06 #7 av: Inkanyezi

Sjuttiosju är ett mycket bra ord för att lära sig dels vårt sje-ljud, dels ett par olika sätt att uttala vokalen u. Men det är mycket svårt, just de två sätten att uttala u förekommer nästan inte i något annat språk.

Anmäl
2010-05-03 23:59 #8 av: Inkanyezi

#4 Det fanns ett radioprogram med Pecka Langer på lördagsmornarna som hette Pappa Peckas Kappsäck. Det var lite lagom tungvrickande.

Anmäl
2010-05-04 02:56 #9 av: raphanus

Min favorit är ändå "Al bu takatukalari, takatukaciya götür. Takatukaci, takatukalari takatukalamazsa, takatukalari takatukacidan al getir."

En matthandlare i Turkiet lovade mig en matta om jag kunde lära mig den innan jag åkte hem till Sverige, men den satt inte där den skulle förrän på planet hem.

Anmäl
2010-05-04 09:29 #10 av: Effie

#9 och det betyder typ? Jag menar, det kanske inte är så käckt att använda den i konversation om man inleder med "du ditt svin..." eller något sådant Tungan ute

Inte för att risken är stor att jag skulle lyckas. Jag har svårt för tungvrickare redan på nivån "sex laskar i en laskask"

___________________________________________________

Visst går det. Om inte annat, så går det galet

Anmäl
2010-05-04 09:55 #11 av: Emo

#6 "Utlänningar som kommer hit och ska lära sig säga sjuttiosju har jag en hel del medkänsla med."

De brukar ha svårt för: "en grön grann grangren" också.

 Värd på  Pyssel och medarbetare på Pärlpyssel  och Psykologi
Mina figurer: http://parlkonst.se/
Emo, ägare till Emos Shop sen 1973

Anmäl
2010-05-04 12:56 #12 av: raphanus

#10 - Det blir inte lättare på svenska, egentligen:

"Ta de här flipfloptofflorna till flipfloptoffelmakaren. Om flipfloptoffelmakaren säger sig inte kunna ta bort flipfloptofflornas flipflopljud, ta då flipfloptofflorna ifrån flipfloptoffelmakaren."

(Ljudeffekten flipflop heter alltså takatuka på turkiska.)

Anmäl
2010-05-05 20:16 #13 av: guraknugen

#12: Blev just sugen på att ta kontakt med min lokala flipfloptoffelmakare…

Anmäl
2010-05-06 01:33 #14 av: svenake

Pekka Langer "införde"  dubbel-k stavningen till Sverige. Glad Tror att han egentligen hette  Per-Arne.

Anmäl
2010-05-06 20:39 #15 av: guraknugen

Pekka Langer hade förresten samma födelsedag som jag… fast inte samma år. Och så hade han visst problem med glappande löständer också, men det var kanske lite överkurs…

Anmäl
2010-07-01 13:19 #16 av: KittyVsYarn

Droskkusktaxan :)

Anmäl
2010-07-08 14:43 #17 av: parsley

Sex laxar i en laxask.

Anmäl
2010-07-08 17:52 #18 av: Maria

Jag arbetar inom neuropsykiatrisk epidemiologi och det är inte alltid lätt att uttalaGlad

/Maria

 

Anmäl
2010-07-08 20:37 #19 av: raphanus

#18 - Oj. Det är nästan som en av Norges mediepersonligheter - Audhild Gregoriusdatter Rotevatn. Men hon klarar av att säga det i en andning varje gång!

Anmäl
2010-07-08 22:47 #20 av: Bergspuman

Om jag pratar med en kund eller så och ska presentera mig och min titel, så heter det Logistics Specialist, många s-ljud och dzj- och sj-ljud. Där måste jag se upp.

Anmäl
2010-07-08 23:12 #21 av: Maria

Jag säger att jag arbetar inom psyk.Flört

/Maria

 

Anmäl
2010-07-09 22:17 #22 av: Bergspuman

Jag säger att jag är logistiker, kort och gott.

Anmäl
2010-07-11 19:21 #23 av: Inkanyezi

#19 Jag kom inte riktigt rätt med din länk men letade upp hennes blogg. Hon skriver på nynorska, så jag gissar att hon är från Vestlandet, och det verkar ju stämma eftersom hon jobbar för ett blad i Bergen. Det är väl inte så konstigt om man kan uttala sitt namn, jag har i alla fall inga svårigheter alls med hennes. Jag gillar hennes språk, helt klart.

Anmäl

Det finns en till kommentar till den här diskussionen. Den är bara synlig för medlemmar på iFokus. För att läsa kommentaren, logga in eller registrera dig på iFokus.