Mård eller ved?
I nyöversättningen av Tolkiens Bilbo - en hobbits äventyr heter skogen Mörkmården istället Mörkveden. Båda orden finns i namn på svenska skogar, t ex Holavedens urskog i södra Östergötland och Kolmården i norra Östergötland. Vad tycker ni känns mest riktigt.
Soldaten Mård hade sitt torp i Vedens härad i Småland. De flesta brukar förknippa soldatens namn med djuret mård. Ska namnen tolkas som soldaten Skog från Skogens härad?
Jag tycker det låter bättre med Mörkveden. Om det är för att det låter mest likt Mirkwood, eller om det bara blir för många m i Mörkmården vet jag inte. Mörkveden är lättare att uttala.
Soldaten Skog från Skogen? Ja, nog fanns det folk i det militära med underlig humor, så varför inte? (finns trådar om t.ex. båtsmansnamn på proveniens ifokus; en del märkliga namn)
Visst går det. Om inte annat, så går det galet