Annons:
Etikettfonologiochfonetik
Läst 3946 ggr
Bengt Yourstone
2016-08-02 09:19

Uttalet av Pokemon

Varför uttalar alla Pokemon med betoningen på första stavelsen men sätter det akuta accenttecknet över andra stavelsen?

Annons:
The_iller
2016-08-02 09:38
#1

Gör en studie av detta viktiga fenomen! :P Du kanske borde utgå ifrån vart man skapade detta spel och hur man pratar i detta land.

Zadeira
2016-08-02 09:45
#2

Bara en liten rolig reflektion. Du skriver inte ut något accent-tecken själv alls i ordet 😉

Ephraim
2016-08-02 10:59
#3

Gissningsvis är accenten främst tänkt att markera för engelsktalande att e:et faktiskt ska uttalas. Annars skulle nog många uttala "Poke-" som ordet "poke". Engelska använder ju inte regelbundet akut accent, men i de få ord där den brukar användas är det nog inte för att markera betoningens position. Exempelvis kan ju "café" uttalas antingen med betoning på första stavelsen (vilket är ett mer brittiskt uttal enligt Wiktionary) eller med betoning på andra.

FreddeGurra
2016-08-03 19:39
#4

Pokémon är väl japanska egentligen?

TjockaBerta
2016-08-04 09:48
#5

TS

Därför att det är Pocket Monster. Poke- Mon 

Och som #3 skriver, för att förtydliga att E ska höras.

>>>Malum domesticum<<<

Bengt Yourstone
2016-08-05 09:50
#6

Pocket Monster låter som en bra förklaring på betoningsfrågan av Pokémon men Ephraims förklaring gällande engelskt uttal som måste korrigeras med ett diakritiskt tecken kan jag inget om.  Med svenska uttalsregler borde det vara en akut accent  på första stavelsen och en grav accent på andra.  (hittar inte mitt mitt grava accenttecken på tangentbordet). Men ni fattar nog ändå.

Annons:
raphanus
2016-08-07 08:50
#7

Samma tillämpning av akut accenttecken finner man i engelskan i ordet saké, alltså japanskt risbrännvin. Att man gärna stavar det så i engelska betyder alltså inte att det ska uttalas med tryck på sista stavelsen, utan att sista stavelsen ska uttalas över huvud taget, till skillnad från i det engelska ordet sake.

Även i engelska texter där avsikten ibland är att normalt trycksvaga/stumma stavelser ska betonas/uttalas stöter man på denna användning av det akuta accenttecknet. Läser man Shakespeares sonetter hittar man sådana här stavningsvarianter för jämnan, ex. fashionéd.

Om Pokémon hade stavats utan akut accent, hade det förelegat risk för att allt för många hade uttalat det ungefär som [pöuk-månn]. Det är klart att stavningen med é inte följer det svenska språkets logik, men jag tror tyvärr att nyheten om det svenska språkets förträfflighet och eventuella företrädesrätt har gått produktuvecklarna förbi, och att de i sin varumärkesutveckling har riktat större hänsyn till den anglofona världens förväntningar.

Ephraim
2016-08-07 11:30
#8

Just vad gäller ändelsen -ed i engelska har jag oftare sett grav accent tror jag: learnèd etc. Men det är möjligt att akut accent används också.

Upp till toppen
Annons: