Skriv ett nytt inlägg! Aktuellt just nu (2) Senaste inläggen

- Allmänt om sajten och iFokus - Medlemmar - var bor ni? - Medlemmar presenterar sig - Off topic (OT) Artificiell intelligens Boktips Fonologi och fonetik Grammatik Konstruerade/fiktiva språk Kroppspråk Lagar och lagstiftning Länkar - Föredrag Länkar - Ordböcker/lexikon Länkar - Radio/TV Länkar - Tidningar/hemsidor Råd och tips Semantik Skriftspråk - Stavning/Ortografi Skriftspråk - Tryck och grafik Språk i framtiden Språk i förändring Språkgrupp - Språk i Europa Språkhistoria Stilistik - Chattspråk/SMS-språk Stilistik - Dialekter/lokala varianter Stilistik - Korsord och korsordsord Stilistik - Kvinnligt/manligt språk Stilistik - Lyrik, dikt och poesi Stilistik - Lånord Stilistik - Maktspråk Stilistik - Ordspel och ordlekar Stilistik - Ordstäv och ordspråk Stilistik - Slang Stilistik - Språk i film, tv och litteratur Stilistik - Stilblommor, tidningsankor, tryckfel Stilistik - Ungdomligt språk Stilistik - Ålderdomligt språk Tal-, läs- och skrivsvårigheter Teckenspråk Utdöda/döende språk Vad betyder ordet/meningen? Vad kallas saken/företeelsen? Översättning/tolkning Översättningsgrodor Övrigt
Övrigt

Knappt

2014-03-26 11:06 #0 av: maxiq

"Gjorde knappt 200 matcher i Premier League – nu lägger han av"

När jag såg denna underrubrik så började jag fundera på en positiv sak kan uppfattas som negativ tack vare vissa ord. Denna spelare har tydligen spelat strax under 200 matcher i PL vilket är mycket bra men genom att tidningen använder knappt istället för nästan så känns bedriften inte alls lika stor.

Har du fler exempel på ord som används korrekt men som ger en felaktig känsla?


________________________________________
"On the internet You can be anything you want.
It is strange that so many choose to be stupid"

Anmäl
2014-03-26 16:21 #1 av: raphanus

Det är ju ganska vanligt att blanda samman tack vare och på grund av:

På grund av att jag skrapade rätt Trisslott blev jag ekonomiskt oberoende.

Tack vare att jag högg mig i foten blev jag tvungen att gå gipsad i en månad.

Varje gång man ser/hör dessa uttryck kan man fråga sig om den som använder dem menar någonting positivt eller negativt. Ibland verkar det som om ordbrukaren inte alls har reflekterat över nyansskillnaden.

Anmäl
2014-04-01 22:54 #2 av: Jalking

Obehaglig doft ser jag ibland. Det är väl också samma typ av fel, att använda ett ord med positiv laddning negativt. Känns jättefel.

Anmäl
2014-04-02 14:47 #3 av: Inkanyezi

#2 Jag tycker inte att doft i det sammanhanget är fel, även om man kanske hajar till inför att just det ordet används. Jag har ofta haft diskussioner i ett liknande sammanhang när det gäller spanska, där jag uppfattar "olor" som neutralt, som det svenska "lukt", medan det finns uttryckligen positiva andra varianter, som "fragancia" eller "aroma", medan det också finns uttryckligt negativa, som "hedor" (stank).

För mig är exempelvis stanken av alltför mycket parfym allt annat än en behaglig doft, men jag kan mycket väl beskriva den som en obehaglig doft. Min fru däremot hävdar att parfym inte kan stinka (heder på spanska). Hon uppfattar också det för mig neutrala "olor" som positivt, och kan inte förlika sig med uttryck som "olor a mierda" (skitlukt). Ändå kan hon använda verbet "oler" för sådant som luktar illa - "huele mal", men ofta använder hon "apestar" - och "peste" för lukt som hon ogillar, exempelvis "peste a comida" (ungefär "stank av mat"), för matos som har letat sig in i sängkammaren.

Så att det doftar kattpiss i trappupgången när en hankatt har varit inne och markerat stör mig inte grammatiskt, även om själva stanken är obehaglig.

Anmäl
2014-04-02 19:51 #4 av: Lill-Kisse

#3 Håller med dig. För mig är både doft och lukt neutrala ord.

Anmäl

Bli medlem på iFokus

För att kunna delta i diskussionen måste du bli medlem på iFokus. Det går snabbt, enkelt, och kostar ingenting. Medlemskapet ger dig tillgång till över 300 sajter.