Skriv ett nytt inlägg! Aktuellt just nu (2) Senaste inläggen

- Allmänt om sajten och iFokus - Medlemmar - var bor ni? - Medlemmar presenterar sig - Off topic (OT) Artificiell intelligens Boktips Fonologi och fonetik Grammatik Konstruerade/fiktiva språk Kroppspråk Lagar och lagstiftning Länkar - Föredrag Länkar - Ordböcker/lexikon Länkar - Radio/TV Länkar - Tidningar/hemsidor Råd och tips Semantik Skriftspråk - Stavning/Ortografi Skriftspråk - Tryck och grafik Språk i framtiden Språk i förändring Språkgrupp - Språk i Europa Språkhistoria Stilistik - Chattspråk/SMS-språk Stilistik - Dialekter/lokala varianter Stilistik - Korsord och korsordsord Stilistik - Kvinnligt/manligt språk Stilistik - Lyrik, dikt och poesi Stilistik - Lånord Stilistik - Maktspråk Stilistik - Ordspel och ordlekar Stilistik - Ordstäv och ordspråk Stilistik - Slang Stilistik - Språk i film, tv och litteratur Stilistik - Stilblommor, tidningsankor, tryckfel Stilistik - Ungdomligt språk Stilistik - Ålderdomligt språk Tal-, läs- och skrivsvårigheter Teckenspråk Utdöda/döende språk Vad betyder ordet/meningen? Vad kallas saken/företeelsen? Översättning/tolkning Översättningsgrodor Övrigt
Råd och tips

Grunderna i tyska - tips?

2013-05-22 22:42 #0 av: bull3n

Hej på er.


Jag har på äldre dagar flyttat till Tyskland. Jag har bott här ett tag nu och har snappat upp språket ganska bra genom att lyssna på folk, försöka memorera och imitera. Det fungerar bra och jag känner att jag kan ha en hyfsat vettig konversation vid det här laget. Det är jättekul och jag älskar tyska!


MEN!


Mina grammatikkunskaper är urusla och det sätter käppar i hjulet.

Problemet är att det är väldigt länge sedan jag gick i skolan och jag har glömt även hur svensk grammatik egentligen ser ut. Mina grammatikkunskaper är ungefär följande:

Substantiv ("saker"), verb ("göra något"), adjektiv ("beskrivning av något").

Jag vet att presens är nutid. Pinsamt nog är det väl ungefär allt.


När det gäller min svenska är det ju "ok", eftersom det är mitt modersmål.

Men nu när jag lär mig tyska, vars grammatik förmodligen är snäppet svårare, så är jag helt handfallen när jag tittar på deras kasus o.dyl.


Jag har gått en kurs men kände inte att jag hängde med i grammatiken, särskilt inte i en grupp, och jag har inte råd med privatlektioner. Jag har frågat många av mina tyska vänner men ärligt talat är det få tyskar som kan förklara sin grammatik över huvud taget, och de tappra som försöker har jag ändå svårt att förstå. Folk säger "du måste bara nöta in det". Gärna, om jag bara visste vad jag nötte in. :)


Borde jag börja med att gå tillbaka till svenskan och nöta in grunderna i svensk grammatik, för att lättare kunna översätta de kunskaperna till tyskan? Ska jag ta till någon litteratur för typ grundskoleelever för att hamna rätt (på min låga nivå)?


Någon här kanske själv lär ut tyska och har tips på vettiga, pedagogiska sätt att lära sig?


Är något av det som säljs på svenska webbokhandlar lämpat för mig, eller kommer jag fastna på sida 1 för att jag inte 100% förstår vad dativobjekt (osv) är?


Tips på litteratur vore väldigt trevligt.


Jag har ärligt talat inte hittat någon bra källa på internet där grammatiken beskrivs grundläggande, jag använder en del webbhjälpmedel, t.ex. Duolingo, som är fantastiskt men INTE för grammatik. Slår jag upp grammatiska termer jag inte förstår på Wikipedia så blir jag bara yr i bollen. Alldeles för svårt beskrivet för mig.


Jag kommer inte ge upp, faktum är att jag kommit en bra bit på vägen redan men jag vill gärna prata och skriva så korrekt som möjligt, och därför måste jag ta tag i grunderna, nu!


Stort tack på förhand!


( Sorry för det långa inlägget. :) )

Anmäl
2013-05-22 22:56 #1 av: bull3n

Har någon exempelvis erfarenhet av denna lärobok?

Det står att den är avsedd för gymnasiet men även lämpad för lägre studier. Min farhåga består i att min (svenska) grammatik alltså förmodligen ligger på en 9-årings nivå, max. :)

Låter gärna denna tråd bli en diskussion om språkinlärning generellt. Det är annorlunda att lära sig när man inte suttit i skolbänken på många år. Och förhoppningsvis kan tråden ge tips åt fler än mig.

Anmäl
2013-05-23 06:23 #2 av: Emo

Har du någon svensk med mycket goda kunskaper i din närhet. Jag håller med om att innötning nog är det mest effektiva i din situation. Om någon sen kan förklara vissa saker, så blir det lättare att acceptera den tyska grammatiken. Läs böcker av författare, som behandlar språket väl, då "smyger" kunskapen sig på dig.

En bra bok om språket kan vara till god hjälp. Som väl är, är böcker billiga i Tyskland. Det finns en hel del tyska böcker om tyska. En del är riktigt roliga att läsa. Försök att börja med lite mera lättsamma. Det är lättarre att lära sig något om man tycker det är roligt.

Medarbetare på Pärlpyssel och Pyssel
Mina figurer: http://parlkonst.se/
Emo
, ägare till Emos Shop sen 1973

Anmäl
2013-05-23 10:12 #3 av: Inkanyezi

Jag tror nog mest på att nöta in det och härma. Det som är knepigt jämfört med svenska är framför allt att det finns fyra kasus att hålla reda på för alla substantiv, medan vi i svenskan bara har lite grann kvar av det ibland pronomen.

Och så är det prepositionerna, och det är problematiskt för alla främmande språk, eftersom många av dem inte används likadant. Visserligen är de nästan helt konsekventa med de svenska i tyskan, men efter prepositionen ska man ha en viss form på objektet, och den skiftar beroende på vilken preposition och för vissa prepositioner beroende på sammanhang.

Just de sakerna kan man ha nytta av att skaffa sig en grundläggande förståelse för, och då har man nytta av grammatiken. Det är bra att kunna skilja på dativ och ackusativ, och man måste absolut kunna skilja på subjekt och objekt i satsen.

Men precis hur man ska lära sig det och vilka böcker som finns vet jag inte. Jag tror däremot att det är av värde att läsa så mycket böcker man kan, för då får man hjälp att få in den naturliga känslan för allt det där.

Anmäl
2013-05-27 21:19 #4 av: Thaeri

Förstår du vad ett kasus är? 

Det är nog den största nyckeln till tysk grammatik.

Anmäl
2013-05-28 21:08 #5 av: bull3n

Tack för era svar!

Emo: Jag har tyvärr ingen svensk med goda kunskaper i min närhet. Och jag skulle gärna ta emot tips på vilka böcker du menar.

Inkanyezi: Jag förstår inte dativ/ackusativ, jag kan inte skilja på subjekt och objekt. Prepositionerna går det dock ganska bra med, de kommer mer naturligt (åtminstone för mig). Jag följer också några enkla regler, t.ex. -ung och -e-ord är oftast feminina osv. Så där ligger inte mitt största behov av hjälp.

Thaeri: Nej... Jag förstår nog inte vad kasus är. Skäms

Skulle uppskatta boktips eller andra tips på hur ni gjorde när ni lärde er. Som sagt, om man ska "nöta" något måste man veta VAD man ska nöta. Funderar

Anmäl
2013-05-28 21:31 #6 av: Inkanyezi

Det grundläggande i grammatiken lär man sig egentligen inte i första hand i samband med det främmande språket, eftersom språken i det avseendet är ganska lika, åtminstone så länge man stannar inom samma språkgrupp.

Svenska och tyska är väldigt lika, men tyskan har behållit mer specifika sätt att hantera sina substantiv, något som vi i stor utsträckning har förlorat i svenskan. Men vi har kvar objektsformer bland pronomina, och om man inte missar på paret de och dem, har man goda förutsättningar att lära sig hur substantiv också kan ha funktion endera som subjekt eller objekt.

Det underlättar om man kan sitt eget språk bra, vilket tyvärr många missar på. Men vad jag ser av det du skriver, ser du inte ut att ha några sådana problem. Du kan alltså säkert bli klar över hur man använder artikel och ändelse till tyska substantiv när de fungerar endera som subjekt eller objekt, de senare i två skilda funktioner, dativ och ackusativ.

Enkelt är det som sagt, men det måste så klart nötas också. Men för att nöta det är det en väldigt god hjälp att förstå satsdelarna. I många satser är det så enkelt att den består av ett subjekt, ett predikat och ett objekt. Ibland finns mer än ett objekt, och de kan ha de två olika funktionerna, dativ och accusativ.

Om du till exempel analyserar frasen "jag lär mig tyska", så finns ett subjekt, jag, ett predikat, lär och två objekti, mig (dativ) och tyska (ackusativ). Predikatet kan endera isoleras som enbart verbet, men man kan behandla "mig" som att det hör till, som en partikel till verbet, men för att förstå funktionerna dativ och ackusativ är det praktiskt att se "mig" som ett objekt. Ofta i svenska har dativobjektet en preposition före, medan ackusativobjektet inte har det. "Jag ger katten mat." är en sådan fras som den första, men där dativfunktionen kanske framgår mer tydligt, och där dativobjektet inte har någon preposition. Om man skriver om till "jag ger mat åt katten", så ser vi att prepositionen "åt" är nödvändig när vi väljer den ordföljden.

Ackusativobjektet är det som subjektet utför med handlingen som predikatet (verbet) beskriver. Dativobjektet är den eller det som handlingen riktas emot.

Också bortsett från prepositionerna som i tyskan typiskt styr om objektet ska skrivas i dativ- eller ackusativform, används formerna dativ och ackusativ för alla substantiv i objektsposition beroende på om de är dativ eller ackusativ.

Och de här funktionerna finns egentligen i alla språk, även om inte alla har skilda former för dem.

Anmäl

Det finns en till kommentar till den här diskussionen. Den är bara synlig för medlemmar på iFokus. För att läsa kommentaren, logga in eller registrera dig på iFokus.