Annons:
Etikettgrammatik
Läst 4584 ggr
Anoki
2013-05-20 22:03

Spanska fråga

Hej. Jag sitter och pluggar inför mitt prov på onsdag (åk 8). Har lite frågor angående olika tidsformer. Om jag böjt verben rätt:

Presens
Estoy hablo
Estás hablo
Está hablo
Estamos hablo
Estan hablo

**Perfekt
**He hablado
Has hablado
Ha hablado
Hemos hablado
Habéis hablado
Han hablado

Futurum
Voy a hablar
Vas a hablar
Va a hablar
Vamos a hablar
Váis a hablar
Van a hablar

Gerundium
Estoy hablando
Estás hablando
Está hablando
Estamos hablando
Estáis hablando
Estan hablando

Tror inte det är rätt på presens, förstår inte riktigt uppbyggnaden :S

Annons:
Inkanyezi
2013-05-21 22:31
#1

Nej, inte blev det presens så.

  • jag talar ----- hablo
  • du talar ---- hablas
  • han/hon talar ---- habla
  • vi talar ---- hablamos
  • ni talar ---- hablais
  • de/Ni talar ---- hablan

Och så har spanskan futurumform, men inte svenska:

  • hablaré
  • hablarás
  • hablará
  • hablaremos
  • hablarais
  • hablarán

Och gerundium är samma form som presens particip och kan användas på flera olika sätt. Det är inte böjt efter person:

  • hablando

Perfektum har du fått till rätt.

BrittaD
2013-05-22 09:41
#2

# 0 och # 1

Fast futurum kan ju också uttryckas på det sätt som Anoki skriver.

~ Man kommer aldrig först om man går i andras fotspår ~

haflingerforum.nu

Inkanyezi
2013-05-22 10:09
#3

¿El futuro compuesto o simple?

Claro que en varios casos se pueden componer formas para hacer otras, como el uso del gerundio, pero si se pregunta del futuro, el castellano tiene una forma de futuro, mientras el sueco carece de futuro en los verbos.

Det handlar om två modalt skilda futurumformer, där den enkla formen uttrycker någonting som kommer att hända, medan den sammansatta formen antyder en viss osäkerhet om att det skulle kunna hända i framtiden.

Om man bara frågar efter futurumform, är det ganska självklart den enkla som efterfrågas. "Hablaré" betyder alltså "Jag kommer (verkligen helt säkert) att tala, medan "voy a hablar" betyder mer "jag kommer (möjligen/troligen/högst sannolikt) att tala".

BrittaD
2013-05-23 09:02
#4

Fast jag tror inte att spanskan i åk 8 är så avancerad🤔

~ Man kommer aldrig först om man går i andras fotspår ~

haflingerforum.nu

Thaeri
2013-05-27 21:15
#5

#3, de har lärt sig ett av sätten att bilda futurum, det med ir + a + infinitiv. Det må vara förenklat att de bara gett sig på just den, men de har inte kommit så långt än och då blir det bäst att ta en sak i taget.

För övrigt, vi må inte ha just den skillnaden, men försök förklara för en utlänning när man ska använda ska, kommer att eller vanlig presens för att uttrycka futurum på svenska 😉

TS, det är bara presens du har fått om bakfoten 😉Som #1 säger (men han glömde en accent) är det:
hablo
hablas
habla
hablamos
habláis
hablan

Inkanyezi
2013-06-08 10:38
#6

Jag är helt övertygad om att den sammansatta futurumformen aldrig brukar benämnas bara futurum när det gäller spanska. Det finns också ännu en sammansatt form, bildad med hjälpverbet haber: haber de + infinitiv, vilket inte ska förväxlas med "haber que", vara tvungen att. I poetiska sammanhang är det vanligt, och dativobjektet placeras ofta före verben, ex: "no te he de olvidar".

Frågar man efter futurum, så gäller det den enkla futurumformen.

Annons:
Upp till toppen
Annons: