Skriv ett nytt inlägg! Aktuellt just nu (2) Senaste inläggen

- Allmänt om sajten och iFokus - Medlemmar - var bor ni? - Medlemmar presenterar sig - Off topic (OT) Artificiell intelligens Boktips Fonologi och fonetik Grammatik Konstruerade/fiktiva språk Kroppspråk Lagar och lagstiftning Länkar - Föredrag Länkar - Ordböcker/lexikon Länkar - Radio/TV Länkar - Tidningar/hemsidor Råd och tips Semantik Skriftspråk - Stavning/Ortografi Skriftspråk - Tryck och grafik Språk i framtiden Språk i förändring Språkgrupp - Språk i Europa Språkhistoria Stilistik - Chattspråk/SMS-språk Stilistik - Dialekter/lokala varianter Stilistik - Korsord och korsordsord Stilistik - Kvinnligt/manligt språk Stilistik - Lyrik, dikt och poesi Stilistik - Lånord Stilistik - Maktspråk Stilistik - Ordspel och ordlekar Stilistik - Ordstäv och ordspråk Stilistik - Slang Stilistik - Språk i film, tv och litteratur Stilistik - Stilblommor, tidningsankor, tryckfel Stilistik - Ungdomligt språk Stilistik - Ålderdomligt språk Tal-, läs- och skrivsvårigheter Teckenspråk Utdöda/döende språk Vad betyder ordet/meningen? Vad kallas saken/företeelsen? Översättning/tolkning Översättningsgrodor Övrigt
Grammatik

Spanska fråga

2013-05-20 22:03 #0 av: Anoki

Hej. Jag sitter och pluggar inför mitt prov på onsdag (åk 8). Har lite frågor angående olika tidsformer. Om jag böjt verben rätt:


Presens
Estoy hablo
Estás hablo
Está hablo
Estamos hablo
Estan hablo

Perfekt
He hablado
Has hablado
Ha hablado
Hemos hablado
Habéis hablado
Han hablado

Futurum
Voy a hablar
Vas a hablar
Va a hablar
Vamos a hablar
Váis a hablar
Van a hablar

Gerundium
Estoy hablando
Estás hablando
Está hablando
Estamos hablando
Estáis hablando
Estan hablando

Tror inte det är rätt på presens, förstår inte riktigt uppbyggnaden :S

Melodys Kaningård
Uppfödare av Dvärghare samt Hoppkorsningar.

Anmäl
2013-05-21 22:31 #1 av: Inkanyezi

Nej, inte blev det presens så.

  • jag talar ----- hablo
  • du talar ---- hablas
  • han/hon talar ---- habla
  • vi talar ---- hablamos
  • ni talar ---- hablais
  • de/Ni talar ---- hablan

Och så har spanskan futurumform, men inte svenska:

  • hablaré
  • hablarás
  • hablará
  • hablaremos
  • hablarais
  • hablarán

Och gerundium är samma form som presens particip och kan användas på flera olika sätt. Det är inte böjt efter person:

  • hablando

Perfektum har du fått till rätt.

Anmäl
2013-05-22 09:41 #2 av: BrittaD

# 0 och # 1

Fast futurum kan ju också uttryckas på det sätt som Anoki skriver.


~ Man kommer aldrig först om man går i andras fotspår ~

haflingerforum.nu

Anmäl
2013-05-22 10:09 #3 av: Inkanyezi

¿El futuro compuesto o simple?

Claro que en varios casos se pueden componer formas para hacer otras, como el uso del gerundio, pero si se pregunta del futuro, el castellano tiene una forma de futuro, mientras el sueco carece de futuro en los verbos.

Det handlar om två modalt skilda futurumformer, där den enkla formen uttrycker någonting som kommer att hända, medan den sammansatta formen antyder en viss osäkerhet om att det skulle kunna hända i framtiden.

Om man bara frågar efter futurumform, är det ganska självklart den enkla som efterfrågas. "Hablaré" betyder alltså "Jag kommer (verkligen helt säkert) att tala, medan "voy a hablar" betyder mer "jag kommer (möjligen/troligen/högst sannolikt) att tala".

Anmäl
2013-05-23 09:02 #4 av: BrittaD

Fast jag tror inte att spanskan i åk 8 är så avanceradFunderar

~ Man kommer aldrig först om man går i andras fotspår ~

haflingerforum.nu

Anmäl
2013-05-27 21:15 #5 av: Thaeri

#3, de har lärt sig ett av sätten att bilda futurum, det med ir + a + infinitiv. Det må vara förenklat att de bara gett sig på just den, men de har inte kommit så långt än och då blir det bäst att ta en sak i taget.

För övrigt, vi må inte ha just den skillnaden, men försök förklara för en utlänning när man ska använda ska, kommer att eller vanlig presens för att uttrycka futurum på svenska Blinkar


TS, det är bara presens du har fått om bakfoten BlinkarSom #1 säger (men han glömde en accent) är det:
hablo
hablas
habla
hablamos
habláis
hablan

Anmäl
2013-06-08 10:38 #6 av: Inkanyezi

Jag är helt övertygad om att den sammansatta futurumformen aldrig brukar benämnas bara futurum när det gäller spanska. Det finns också ännu en sammansatt form, bildad med hjälpverbet haber: haber de + infinitiv, vilket inte ska förväxlas med "haber que", vara tvungen att. I poetiska sammanhang är det vanligt, och dativobjektet placeras ofta före verben, ex: "no te he de olvidar".

Frågar man efter futurum, så gäller det den enkla futurumformen.

Anmäl