Betoningar
Lyssnade som hastigast på radion.
Man tog upp hur betoningar på meningar kan förändra hela innehållet. Det visar ju sig extra mycket när man diskuterar på nätet.
Ett exempel:
Men vad gör han då?
Men vad gör han då?
Men vad gör han då?
/Maria
Det är bara med hjärtat som man kan se ordentligt. Det viktigaste är osynligt för ögonen"
Ur Lille Prinsen.
Betoningar som betydelseskiljande element är mycket lättare att få fram i tal än i skrift. Ett gammalt klassiskt exempel är den skrivna ordern från guvernören om den dödsdömde fången. Utskrivaren hade glömt ett komma i texten, så frågan var hur meddelandet skulle tolkas:
AVRÄTTAS, ICKE BENÅDAS
eller
AVRÄTTAS ICKE, BENÅDAS
raphanus
sajtvärd på Språk iFokus
medarbeider på Karbohydrater iFokus
Precis.
Likaså: "A woman,without her man, is nothing" or "A woman: without her, man is nothing"
/Maria
Det är bara med hjärtat som man kan se ordentligt. Det viktigaste är osynligt för ögonen"
Ur Lille Prinsen.
Jag var lite inne på samma område i min lilla tråd om betoningar. Retar mig lite då och då på ljudböcker, där jag tycker uppläsaren betonar fel, och där felbetoningen ger konstiga betydelser. Det senaste var "skriva på" - jag minns meningen exakt, men det var typ "han skrev på ett kontrakt"
Annars är en favorit en replik ur Asterix 12 stordåd. Asterix och Obelix ska övernatta på en slätt där en hel romersk armé spökar. Det är meningen att de ska bli rädda, men Asterix blir bara irriterad och säger till befälhavaren: "Om du ska gå igen, så gå igen och gå igen i morgon!". På franska var det mycket kortare ("Alors, revenez demain") men jag gillar den svenska.
Visst går det. Om inte annat, så går det galet