Annons:
Etikettskriftspråk-ortografi
Läst 8838 ggr
Bergspuman
4/6/10, 10:39 PM

Minsta betydelseskiljande enhet - Fonem

Inspirerad av en annan tråd, Fulaste ordet (tack Bumbleboo!), drar jag igång en tråd om fonem, det minsta betydelsekiljande elementet i svenska språket.

Det är fantastiskt vad en enda bokstav kan göra för att genast ge ett ord en helt ny betydelse.

Latin - Laten

Nagel - Tagel

Listan kan göras hur lång som helst!

Annons:
Maria
4/6/10, 10:43 PM
#1

Bjärt - fjärtGlad

/Maria

Det är bara med hjärtat som man kan se ordentligt. Det viktigaste är osynligt för ögonen"
Ur Lille Prinsen.

Inkanyezi
4/6/10, 11:10 PM
#2

Kanske lite svårt att återge fonem i skrift, de hörs bättre när man uttalar dem.

Det finns åtskilliga ord som skrivs exakt likadant, men som med olika fonem kan betyda olika saker; där accenten med vilken man uttalar ordet bestämmer vad det betyder. Jag lägger bara in ett exempel här, valen, som endera kan vara ett adjektiv som betecknar en stelhet man erfar när man är kall, eller ett substantiv, bestämd form singular av ett däggdjur som lever i havet. Skillnaden i fonem är tydlig, men den syns inte i skrift.

raphanus
4/6/10, 11:12 PM
#3

Fonem och bokstav är inte riktigt samma sak, men båda är tillräckligt små för att förvåna med hur stor skillnad de kan göra. Jag kommer återigen att tänka på en skröna om en reklamdrajv som Kooperationen lär ha kört med, där mottot ska ha varit: "Kom med i det glada Konsumgänget". Busiga klottrare lär då på många affischer ha satt prickar över o:et i Konsumgänget.

Jag blir inte klok på om det bara är en påhittad historia, men den är väl spridd, och jag hörde den för första gången 1993.

Google om Konsumgänget.

Bergspuman
4/6/10, 11:19 PM
#4

Det vet jag! Men jag anförde exempel med just bokstäver, eftersom de syns lättast i skrift, vilket ju Inaknyezi också påpekade.

I engelskan kan det bli än värre.

En italienare jag mailade till via jobbet, kunde inte skilja på "reminder" och "remainder". Jag förstod vad han syftade på, men det blev ju hårresande fel ändå.

raphanus
4/6/10, 11:26 PM
Bild 1. Klicka för att öppna i full storlek.
#5

#4 - O, ja, bokstäver syns lättast i skrift, men en del människor litar tydligen helst till sina öron ändå:

Bergspuman
4/6/10, 11:33 PM
#6

Ha ha ha! Underbart! Där fick du till en 'syft' också.

Vissa utlänningar förmår inte uttala "leave" och "live" olika. Alltså leave = lämna, åka och live = bo, leva.

Jag hade varit i Israel och skulle förhöras av en israelisk säkerhetsagent innan avfärd, som alla passagerare - praxis innan man får gå ombord på planet. Den killen och jag missförstod varandra kapitalt just för att han inte skilde på "leave" och "live".

Annons:
Upp till toppen
Annons: