Annons:
Etikettspråk-i-förändring
Läst 9441 ggr
Bergspuman
4/23/10, 10:37 PM

Språk i förändring - egna och personliga uttryck

Har du skaffat dig nya favorituttryck med åren?

Eller kör du med samma uttryck som du gjort länge?

Jag har märkt att jag "uppfinner" vissa uttryck för att ge färg åt en viss företeelse.

T ex har jag blandat ihop "fullt upp" och "jämnt skägg" och säger "fullt skägg". Det var från början en direkt felsägning, men jag tyckte den var så kul att jag har fortsatt säga så.

Och så har jag knyckt ett citat från en av mina förra lärare, en iranier som inte riktigt hade greppat ett idiomatiskt uttryck. Han skulle säga "slå två flugor i en smäll" men det blev "smälla två flugor", helt underbart tyckte jag.

Ibland kan finnar i ansiktet, som man varit och klämt på, tyvärr återbildas! Det vet alla som haft en sådan. Jag har hittat på ett uttryck för det med: att finnen har re-acnats.

Glad

Annons:
maxiq
4/24/10, 1:18 AM
#1

Göra två flugor på smällen brukar jag använda så ofta att jag har glömt bort hur originalet är.


"On the internet You can be anything you want.
It is strange that so many choose to be stupid"

Effie
4/24/10, 10:20 AM
#2

maxiqs variant av flugor använder nog jag också ibland.

Kasta en get på något - getöga är ju så långt; det behöver förkortas.

Och ibland använder jag ord som barnen sade när de lärde sig tala: tjepptjupp (ketchup), ponkanka (pannkaka) och missedatten (inte lätt att säga kissekatt när man inte kan uttala k)

Idiomatiska uttryck är inte lätt för utlänningar. Minns en engelsk lärare som berättade om när han mötte en kollega i korridoren:

Kollegan: Jag skulle ha lektion i sal 10, men där finns inte en kotte!

engelska läraren: Gå till sal 15, där finns det massor av kottar!


Visst går det. Om inte annat, så går det galet

Maria
4/24/10, 10:44 AM
#3

Jag älskar det gamla uttrycket "tappa inte sugen, världen är full av tappade sugar"Glad

Dessutom anammar jag gärna texter från "låtar" som "det ska va´gött o leva…"

/Maria

Det är bara med hjärtat som man kan se ordentligt. Det viktigaste är osynligt för ögonen"
Ur Lille Prinsen.

Effie
4/24/10, 10:54 AM
#4

#3 Sugarna, kommer inte det uttrycket från Blandaren? liksom även "Stå på dig. Annars gör någon annan det" (ett uttryck som jag behöver ta till mig, inser jag)


Visst går det. Om inte annat, så går det galet

Maria
4/24/10, 10:56 AM
#5

#4 Jag vet faktiskt inte…

Ett annat bra uttryck är " Det är bara att bryta ihop och gå vidare"Glad

/Maria

Det är bara med hjärtat som man kan se ordentligt. Det viktigaste är osynligt för ögonen"
Ur Lille Prinsen.

LatMask
4/24/10, 12:13 PM
#6

Jag brukar säga "Jag är inte dum, jag har bara otur när jag tänker!"

Annons:
Adur
4/24/10, 9:54 PM
#7

Maken brukar köra med Hur man än vänder sig, har man skägget i brevlådan och foten i klaveret.

Och det stämmer ju bra på honom. Oskyldig

Maria
4/24/10, 9:55 PM
#8

#7 Haha, den var braSkrattande

/Maria

Det är bara med hjärtat som man kan se ordentligt. Det viktigaste är osynligt för ögonen"
Ur Lille Prinsen.

maxiq
4/24/10, 10:01 PM
#9

Smaken är som röven - klöven! Tungan ute


"On the internet You can be anything you want.
It is strange that so many choose to be stupid"

Effie
4/24/10, 10:14 PM
#10

Min kollega brukar säga "smaken är fårskallig, som danskarna säger"


Visst går det. Om inte annat, så går det galet

Maria
4/25/10, 9:05 PM
#11

Min man brukar säga när vi mår gott att "så här ska vi ha det när vi har det som sämst"Flört

/Maria

Det är bara med hjärtat som man kan se ordentligt. Det viktigaste är osynligt för ögonen"
Ur Lille Prinsen.

Linnea
4/26/10, 11:06 AM
#12

#2 Hyppittän så vi väldigt länge om ketchup. Det var vår son (då 1½/2 år) som började säga så. Det förkortades sen till hyppit. Vi har ingen aning om var han fick det ifrån. Låter lite som finska (hans pappa är fina och min mamma med) men det finns inget som heter hyppittän på finska eller nåt ens i närheten.

Skynda långsamt så går det fortare Sajtvärd på Fälttävlan

raphanus
4/26/10, 2:22 PM
#13

#12 - Jodå, det gör det visst! Men det betyder i alla fall inte ketchup.

Annons:
Linnea
4/26/10, 2:36 PM
#14

Enligt min sambo så finns inte ordet i finskan. Å andra sidan pratar han inte finska så ofta.. Hittar du vad det betyder? Det gör inte jag.

Skynda långsamt så går det fortare Sajtvärd på Fälttävlan

raphanus
4/26/10, 3:21 PM
#15

#13 - Det är någon sorts mediopassiv form av verbet "hyppiä", som betyder "hoppa" eller "guppa". Den närmaste översättningen borde vara "man hoppar".

Linnea
4/26/10, 4:59 PM
#16

Hrm jo Älä hyppä betyder hoppa ej. (står i traktorer)

Skynda långsamt så går det fortare Sajtvärd på Fälttävlan

raphanus
4/27/10, 12:29 AM
#17

#16 - Nu ska vi se här … rätt ska vara rätt. Hypittään är en sorts infinitiv, som betyder "gunga". Man kan till exempel säga

Mä rupean hypittään lasta polvellani =
Jag börjar gunga barnet på mitt knä

Kanske din son tyckte att det var lika angenämt att bli gungad på sin pappas/mormors knä som att äta ketchup?

Linnea
4/27/10, 9:34 AM
#18

Vi har vad jag vet aldrig använt ordet, då hade Erik haft koll på vad det betydde. Han måste ha hört det nånannanstans.

Skynda långsamt så går det fortare Sajtvärd på Fälttävlan

Upp till toppen
Annons: